Isaías 55

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yiang Sursĩ pai neq: “Sễq mơi dũ náq cũai ca khlac dỡq, yỗn anhia toâq nguaiq dỡq pỡ ntốq nâi! Cũai ca ŏ́q práq, yỗn anhia toâq chỡng sana! Toâq chỡng blŏ́ng nho cớp dỡq tóh dŏq nguaiq, ma tỡ bữn pứt práq ntrớu!
1 "Venham, todos vocês que estão com sede, venham às águas; e, vocês que não possuem dinheiro algum, venham, comprem e comam! Venham, comprem vinho e leite sem dinheiro e sem custo.
2 Cỗ nŏ́q anhia pứt práq chỡng crơng ca tỡ cỡn lứq crơng sana? Cỗ nŏ́q anhia táq ranáq ntâng, ma noâng tỡ bữn tanga mứt pahỡm? Cóq anhia tamứng cớp puai santoiq cứq; chơ anhia bữn crơng sana cha ễm clữi nheq tễ canŏ́h.
2 Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará na mais fina refeição.
3 Máh cũai cứq ơi, cóq anhia tamứng cứq nơ! Cóq anhia toâq pỡ cứq dŏq raviei anhia bữn tamoong. Cứq ễ táq tếc parkhán ca ỡt mantái níc cớp tỗp anhia; cứq ễ yỗn ŏ́c bốn samoât cứq khoiq ữq cớp Davĩt chơ.
3 Dêem ouvidos e venham a mim; ouçam-me, para que sua alma viva. Farei uma aliança eterna com vocês, minha fidelidade prometida a Davi.
4 Cứq khoiq táq yỗn án cỡt cũai ayông cớp cỡt cũai sốt sa‑ữi cruang, dŏq yỗn máh cruang ki dáng tễ chớc cứq na án.
4 Vejam, eu o fiz uma testemunha aos povos, um líder e governante dos povos.
5 Nỡ‑ra anhia bữn arô máh cruang cũai ca anhia tỡ bữn dáng; cớp máh cruang ki lúh toâq pỡ anhia. Cứq la Yiang Sursĩ cũai I-sarel sang, Ncháu ca bráh o lứq. Cứq lứq táq yỗn máh ranáq nâi cỡt; cứq ễ yỗn anhia bữn ramứh ranoâng parchia parhan.”
5 Com certeza você convocará nações que você não conhece, e nações que não o conhecem se apressarão até você, por causa do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, pois ele lhe concedeu esplendor. "
6 Cóq anhia píh loah pỡ Yiang Sursĩ cớp câu sễq tễ án; cóq anhia arô án bo án ỡt cheq.
6 Busquem o Senhor enquanto se pode achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
7 Cóq dũ náq cũai loâi táh nheq máh ngê loâi alới dốq táq, cớp ralêq ngê alới cơi chanchớm. Cóq alới píh loah pỡ Yiang Sursĩ, Ncháu hái; án bữn moang ŏ́c sarũiq, cớp án táh lôih yỗn cũai.
7 Que o ímpio abandone seu caminho, e o homem mau, os seus pensamentos. Volte-se ele para o Senhor, que terá misericórdia dele; volte-se para o nosso Deus, pois ele perdoará de bom grado.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Ŏ́c cứq chanchớm tỡ bữn ariang ŏ́c anhia chanchớm; cớp ngê cứq tỡ bữn ariang ngê anhia.
8 "Pois os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, nem os seus caminhos são os meus caminhos", declara o Senhor.
9 Machớng paloŏng sarỡih hỡn tễ cloong cutễq, lứq ngkíq tê ngê cứq sarỡih hỡn tễ ngê anhia, cớp ŏ́c cứq chanchớm la sarỡih hỡn tễ ŏ́c anhia chanchớm.
9 "Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos e os meus pensamentos mais altos do que os seus pensamentos.
10 “Santoiq cứq cỡt samoât dỡq mia cớp prễl príl sễng tễ paloŏng dŏq rooh cloong cutễq, táq yỗn máh sarnóh chóh cỡt o cớp toâr achỗn, yỗn cũai bữn cuplốq dŏq chóh cớp bữn crơng sana dŏq cha.
10 Assim como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para ele sem regarem a terra e fazerem-na brotar e florescer, para ela produzir semente para o semeador e pão para o que come,
11 Máh santoiq ca loŏh tễ bỗq cứq, lứq samoât cỡt ngkíq. Santoiq ki tỡ bữn palỗ miat, ma táq yỗn moâm máh ngê cứq khoiq aloŏh dŏq, cớp táq yỗn cỡt dũ ramứh cứq ớn táq.
11 assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: Ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei.
12 “Tỗp anhia bữn loŏh tễ cruang Ba-bulôn na bũi óh; noau dững anhia loŏh pỡq na ien khễ. Máh cóh cớp cuar cóh triau cupo bũi óh lứq, cớp máh aluang aloai sâng bũi óh tê, cỡt samoât alới tambrỗp atĩ.
12 Vocês sairão em júbilo e serão conduzidos em paz; os montes e colinas irromperão em canto diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 Bữn máh nỡm aluang sango cớp nỡm aluang phuom pláih loah máh nỡm sarlia. Ranáq nâi cỡt tếc mantái níc, dŏq catoaih atỡng tễ ranáq cứq Yiang Sursĩ khoiq táq.”
13 No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, e em vez de roseiras bravas crescerá a murta. Isso resultará em renome para o Senhor, para sinal eterno, que não será destruído. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.