Isaías 55
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Yiang Sursĩ pai neq: “Sễq mơi dũ náq cũai ca khlac dỡq, yỗn anhia toâq nguaiq dỡq pỡ ntốq nâi! Cũai ca ŏ́q práq, yỗn anhia toâq chỡng sana! Toâq chỡng blŏ́ng nho cớp dỡq tóh dŏq nguaiq, ma tỡ bữn pứt práq ntrớu!
1 “Ah! Todos vocês que têm sede, venham às águas; e vocês que não têm dinheiro, venham, comprem e comam! Sim, venham e comprem, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 Cỗ nŏ́q anhia pứt práq chỡng crơng ca tỡ cỡn lứq crơng sana? Cỗ nŏ́q anhia táq ranáq ntâng, ma noâng tỡ bữn tanga mứt pahỡm? Cóq anhia tamứng cớp puai santoiq cứq; chơ anhia bữn crơng sana cha ễm clữi nheq tễ canŏ́h.
2 Por que vocês gastam o dinheiro naquilo que não é pão, e o seu suor, naquilo que não satisfaz? Ouçam com atenção o que eu digo, comam o que é bom e vocês irão saborear comidas deliciosas.
3 Máh cũai cứq ơi, cóq anhia tamứng cứq nơ! Cóq anhia toâq pỡ cứq dŏq raviei anhia bữn tamoong. Cứq ễ táq tếc parkhán ca ỡt mantái níc cớp tỗp anhia; cứq ễ yỗn ŏ́c bốn samoât cứq khoiq ữq cớp Davĩt chơ.
3 Deem ouvidos e venham a mim; escutem, e vocês viverão. Porque farei uma aliança eterna com vocês, que consiste nas fiéis misericórdias prometidas a Davi.
4 Cứq khoiq táq yỗn án cỡt cũai ayông cớp cỡt cũai sốt sa‑ữi cruang, dŏq yỗn máh cruang ki dáng tễ chớc cứq na án.
4 Eis que eu fiz dele uma testemunha aos povos, um príncipe e governador dos povos.
5 Nỡ‑ra anhia bữn arô máh cruang cũai ca anhia tỡ bữn dáng; cớp máh cruang ki lúh toâq pỡ anhia. Cứq la Yiang Sursĩ cũai I-sarel sang, Ncháu ca bráh o lứq. Cứq lứq táq yỗn máh ranáq nâi cỡt; cứq ễ yỗn anhia bữn ramứh ranoâng parchia parhan.”
5 Eis que você chamará uma nação que você não conhece, e uma nação que nunca o conheceu virá correndo para junto de você, por causa do e do Santo de Israel, porque este o glorificou.”
6 Cóq anhia píh loah pỡ Yiang Sursĩ cớp câu sễq tễ án; cóq anhia arô án bo án ỡt cheq.
6 Busquem o Senhor enquanto ele pode ser encontrado; invoquem-no enquanto ele está perto.
7 Cóq dũ náq cũai loâi táh nheq máh ngê loâi alới dốq táq, cớp ralêq ngê alới cơi chanchớm. Cóq alới píh loah pỡ Yiang Sursĩ, Ncháu hái; án bữn moang ŏ́c sarũiq, cớp án táh lôih yỗn cũai.
7 Que o ímpio abandone o seu mau caminho, e o homem mau, os seus pensamentos; converta-se ao que se compadecerá dele, e volte-se para o nosso Deus, porque é rico em perdoar.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Ŏ́c cứq chanchớm tỡ bữn ariang ŏ́c anhia chanchớm; cớp ngê cứq tỡ bữn ariang ngê anhia.
8 “Porque os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, e os caminhos de vocês não são os meus caminhos”, diz o
9 Machớng paloŏng sarỡih hỡn tễ cloong cutễq, lứq ngkíq tê ngê cứq sarỡih hỡn tễ ngê anhia, cớp ŏ́c cứq chanchớm la sarỡih hỡn tễ ŏ́c anhia chanchớm.
9 “Porque, assim como os céus são mais altos do que a terra, assim os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos, e os meus pensamentos são mais altos do que os pensamentos de vocês.
10 “Santoiq cứq cỡt samoât dỡq mia cớp prễl príl sễng tễ paloŏng dŏq rooh cloong cutễq, táq yỗn máh sarnóh chóh cỡt o cớp toâr achỗn, yỗn cũai bữn cuplốq dŏq chóh cớp bữn crơng sana dŏq cha.
10 Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e para lá não voltam, sem que primeiro reguem a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao que come,
11 Máh santoiq ca loŏh tễ bỗq cứq, lứq samoât cỡt ngkíq. Santoiq ki tỡ bữn palỗ miat, ma táq yỗn moâm máh ngê cứq khoiq aloŏh dŏq, cớp táq yỗn cỡt dũ ramứh cứq ớn táq.
11 assim será a palavra que sair da minha boca: não voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a designei.”
12 “Tỗp anhia bữn loŏh tễ cruang Ba-bulôn na bũi óh; noau dững anhia loŏh pỡq na ien khễ. Máh cóh cớp cuar cóh triau cupo bũi óh lứq, cớp máh aluang aloai sâng bũi óh tê, cỡt samoât alới tambrỗp atĩ.
12 “Vocês sairão com alegria e em paz serão guiados; os montes e as colinas romperão em cânticos diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 Bữn máh nỡm aluang sango cớp nỡm aluang phuom pláih loah máh nỡm sarlia. Ranáq nâi cỡt tếc mantái níc, dŏq catoaih atỡng tễ ranáq cứq Yiang Sursĩ khoiq táq.”
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta. E isso será glória para o e sinal eterno, que nunca se apagará.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.