Isaías 55

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yiang Sursĩ pai neq: “Sễq mơi dũ náq cũai ca khlac dỡq, yỗn anhia toâq nguaiq dỡq pỡ ntốq nâi! Cũai ca ŏ́q práq, yỗn anhia toâq chỡng sana! Toâq chỡng blŏ́ng nho cớp dỡq tóh dŏq nguaiq, ma tỡ bữn pứt práq ntrớu!
1 Ó, todo o que está sedento, vinde às águas, e o que não tem dinheiro; vinde vós, comprai e comei; sim, vinde, comprai vinho e leite sem dinheiro e sem preço.
2 Cỗ nŏ́q anhia pứt práq chỡng crơng ca tỡ cỡn lứq crơng sana? Cỗ nŏ́q anhia táq ranáq ntâng, ma noâng tỡ bữn tanga mứt pahỡm? Cóq anhia tamứng cớp puai santoiq cứq; chơ anhia bữn crơng sana cha ễm clữi nheq tễ canŏ́h.
2 Por que razão gastais dinheiro naquilo que não é pão? E seu trabalho naquilo que não satisfaz? Escutai-me diligentemente e comei aquilo que é bom e permiti que as vossas almas deleitem-se com a gordura.
3 Máh cũai cứq ơi, cóq anhia tamứng cứq nơ! Cóq anhia toâq pỡ cứq dŏq raviei anhia bữn tamoong. Cứq ễ táq tếc parkhán ca ỡt mantái níc cớp tỗp anhia; cứq ễ yỗn ŏ́c bốn samoât cứq khoiq ữq cớp Davĩt chơ.
3 Inclinai vossos ouvidos e vinde a mim. Ouvi, e vossa alma viverá, e eu farei um pacto eterno convosco, as infalíveis misericórdias de Davi.
4 Cứq khoiq táq yỗn án cỡt cũai ayông cớp cỡt cũai sốt sa‑ữi cruang, dŏq yỗn máh cruang ki dáng tễ chớc cứq na án.
4 Eis que eu o tenho dado por uma testemunha para os povos, um líder e comandante para os povos.
5 Nỡ‑ra anhia bữn arô máh cruang cũai ca anhia tỡ bữn dáng; cớp máh cruang ki lúh toâq pỡ anhia. Cứq la Yiang Sursĩ cũai I-sarel sang, Ncháu ca bráh o lứq. Cứq lứq táq yỗn máh ranáq nâi cỡt; cứq ễ yỗn anhia bữn ramứh ranoâng parchia parhan.”
5 Eis que tu chamarás uma nação que tu não conheces, e nações que não te conhecem a ti correrão, por causa do SENHOR teu Deus e pelo Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
6 Cóq anhia píh loah pỡ Yiang Sursĩ cớp câu sễq tễ án; cóq anhia arô án bo án ỡt cheq.
6 Buscai vós ao SENHOR enquanto ele pode ser encontrado; invocai-o enquanto ele está próximo.
7 Cóq dũ náq cũai loâi táh nheq máh ngê loâi alới dốq táq, cớp ralêq ngê alới cơi chanchớm. Cóq alới píh loah pỡ Yiang Sursĩ, Ncháu hái; án bữn moang ŏ́c sarũiq, cớp án táh lôih yỗn cũai.
7 Deixe que o perverso abandone seu caminho, e o homem injusto seus pensamentos, e permita-o retornar para o SENHOR, e ele terá misericórdia dele. E para nosso Deus, porque ele abundantemente perdoará.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Ŏ́c cứq chanchớm tỡ bữn ariang ŏ́c anhia chanchớm; cớp ngê cứq tỡ bữn ariang ngê anhia.
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem são os vossos caminhos os meus caminhos, diz o SENHOR.
9 Machớng paloŏng sarỡih hỡn tễ cloong cutễq, lứq ngkíq tê ngê cứq sarỡih hỡn tễ ngê anhia, cớp ŏ́c cứq chanchớm la sarỡih hỡn tễ ŏ́c anhia chanchớm.
9 Porque, como os céus são mais altos do que a terra, deste modo são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos e os meus pensamentos do que os vossos pensamentos.
10 “Santoiq cứq cỡt samoât dỡq mia cớp prễl príl sễng tễ paloŏng dŏq rooh cloong cutễq, táq yỗn máh sarnóh chóh cỡt o cớp toâr achỗn, yỗn cũai bữn cuplốq dŏq chóh cớp bữn crơng sana dŏq cha.
10 Porque, como cai a chuva e a neve desde o céu, e não retornam naquela direção, porém molha a terra e a faz produzir e brotar, para que possa dar semente para o semeador e pão para o que come,
11 Máh santoiq ca loŏh tễ bỗq cứq, lứq samoât cỡt ngkíq. Santoiq ki tỡ bữn palỗ miat, ma táq yỗn moâm máh ngê cứq khoiq aloŏh dŏq, cớp táq yỗn cỡt dũ ramứh cứq ớn táq.
11 assim será minha palavra, que sai da minha boca. Ela não retornará para mim vazia, porém, ela fará acontecer aquilo que eu desejo, e ela prosperará na coisa para a qual eu a enviei.
12 “Tỗp anhia bữn loŏh tễ cruang Ba-bulôn na bũi óh; noau dững anhia loŏh pỡq na ien khễ. Máh cóh cớp cuar cóh triau cupo bũi óh lứq, cớp máh aluang aloai sâng bũi óh tê, cỡt samoât alới tambrỗp atĩ.
12 Porque vós saireis com alegria e sereis conduzidos com paz. Os montes e as colinas irromperão diante de ti em canto, e todas árvores do campo baterão palmas.
13 Bữn máh nỡm aluang sango cớp nỡm aluang phuom pláih loah máh nỡm sarlia. Ranáq nâi cỡt tếc mantái níc, dŏq catoaih atỡng tễ ranáq cứq Yiang Sursĩ khoiq táq.”
13 No lugar do espinheiro brotará o pinheiro, e no lugar da sarça brotará a murta. E isto será para o SENHOR por como um memorial, e por um eterno sinal que nunca deixará de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.