Isaías 23
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Nâi la santoiq atỡng tễ ranáq tâng vil Ti-rơ.
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 Máh cũai chếq chỡng tâng vil Sadôn ơi! Cóq anhia cuclỗiq cucling.
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 Anhia khoiq ớn máh cũai clong dỡq mưt pỡq chếq chỡng máh cuplốq tễ cruang Ê-yip-tô, cớp anhia chếq chỡng cớp máh cruang canŏ́h hỡ.
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 Ơ vil Sadôn ơi! Mới cỡt casiet táq. Dỡq mưt cớp dỡq vang la‑a cớp yarũ lứq, khoiq calỡih táh mới, cớp pai neq: “Cứq tỡ nai bữn con. Cứq tỡ nai rabán con samiang, tỡ la con mansễm.”
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 Dếh máh cũai tâng cruang Ê-yip-tô sâng dớt cớp pê pahỡm toâq alới sâng noau pai vil Ti-rơ khoiq ralốh chơ.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 Nheq tữh anhia ca ỡt tâng tor dỡq mưt ơi! Cóq anhia nhiam u‑ỗi cớp clong dỡq mưt chu cruang Tar-sit.
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 Lứq tỡ, nâi la vil Ti-rơ ca noau táng khoiq dũn chơ, cớp máh cũai ỡt bũi óh lứq? Lứq tỡ, nâi la vil khoiq noau ớn clứng cũai pỡq ỡt tâng cruang ca yơng lứq?
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 Noau aloŏh ngê túh arức nâi dŏq dững atoâq pỡ vil Ti-rơ, la vil ca bữn máh con samiang puo, cũai chếq chỡng ca noau yám noap lứq tâng cốc cutễq nâi?
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq toâp aloŏh ngê nâi, dŏq táq yỗn cũai achỗn tỗ cỡt pứt, cớp alíh cũai noau yám noap lứq.
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 Ơ anhia tâng vil Ti-rơ ơi! Ntrin tuoc anhia khoiq ralốh chơ. Tỡ bữn noau têq bán curiaq anhia noâng. O yỗn anhia loŏh táq dống sarái ễn.
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 Yiang Sursĩ khoiq sacỡ muoi coah atĩ pỡng cloong dỡq mưt, cớp án talốh nheq máh cruang pễr ki. Án khoiq ớn noau talốh máh ntốq cũai Phê-nasi dốq chếq chỡng.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 Ơ Vil Sadôn ơi! Ŏ́c bũi óh anhia khoiq pứt chơ! Cũai proai mới khoiq noau padâm chơ. Tam alới lúh dễq pỡ cỗn Sip-rơ, ma tỗp alới noâng tỡ bữn ỡt plot ien.
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 Nhêng chu cruang Ba-bulôn; máh cũai tâng cruang ki khoiq pứt chơ. Máh cũai Asi-ria khoiq talốh viang vil cớp máh ntốq khâm, táh yỗn charán cruang ễn ỡt ntốq ki. Ngkíq cruang ki cỡt rangual.
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 Máh cũai dốq dững tuoc tâng dỡq mưt, cóq anhia nhiam cuclỗiq. Vil anhia cơi ỡt tễ nhũang, khoiq noau talốh nheq chơ.
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 Tữ máh ŏ́c ki toâq, noau khlĩr chíq vil Ti-rơ nheq tapul chít cumo, dũn ariang muoi dỡi tamoong cũai puo. Ma vớt tapul chít cumo ki, vil Ti-rơ cỡt ariang mansễm chếq tỗ ũat cansái neq:
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 “Ơ mansễm chếq tỗ khoiq noau khlĩr ơi!
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 Toâq vớt tapul chít cumo, Yiang Sursĩ yỗn vil Ti-rơ chếq chỡng loah patoat tễ nling; ariang mansễm chếq tỗ, vil nâi chếq chỡng cớp dũ cruang tâng cốc cutễq nâi.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 Vil ki ĩt máh práq lơi tễ alới chếq chỡng dŏq chiau sang nheq yỗn Yiang Sursĩ. Alới tỡ bữn parỗm dŏq práq lơi ki tâng vil alới, ma práq ki noau ĩt tâc dŏq chỡng sana ễm cớp tampâc o yỗn máh cũai sang toam Yiang Sursĩ.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.