Isaías 21
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA
1 Nâi la máh santoiq atỡng tễ cruang Ba-bulôn.
1 Sentença contra o deserto do mar. Como os tufões vêm do Sul, ele virá do deserto, da horrível terra.
2 Cứq khoiq hữm muoi ŏ́c sapáh tễ cũai alia bar ploah cớp talốh cruang ki.
2 Dura visão me foi anunciada: o pérfido procede perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média; já fiz cessar todo gemer.
3 Máh ramứh cứq khoiq hữm cớp sâng tâng ŏ́c sapáh ki táq yỗn cứq cỡt ngcŏh cớp sâng a‑ĩ ariang mansễm sễt con.
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de angústias; dores se apoderaram de mim como as de parturiente; contorço-me de dores e não posso ouvir, desfaleço-me e não posso ver.
4 Cứq sâng savĩr plỡ, cớp tỗ chác cứq cangcoaih cỗ sâng ngcŏh. Cứq ễq yỗn sadâu toâq chái, ma tâng sadâu ŏ́c ngcŏh ki toâq níc pỡ cứq.
4 O meu coração cambaleia, o horror me apavora; a noite que eu desejava se me tornou em tremores.
5 Tâng ŏ́c sapáh ki cứq hữm noau thrũan cha bũi; noau sữn chĩau dŏq yỗn tamoi tacu. Chơ tỗp alới ntôm cha cớp nguaiq. Ma bo ki toâp bữn sưong casang ớn neq: “Máh cũai sốt tahan ơi! Cóq anhia thrũan toâp máh khễl anhia!”
5 Põe-se a mesa, estendem-se tapetes, come-se e bebe-se. Levantai-vos, príncipes, untai o escudo.
6 Chơ Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Cóq mới ớn muoi noaq tahan pỡq kĩaq, cớp ớn án atỡng yỗn mới dáng ranáq án hữm.
6 Pois assim me disse o Senhor: Vai, põe o atalaia, e ele que diga o que vir.
7 Khân án hữm máh cũai ỡt aséh toâq bar náq cráh-crĩng, cớp khân án hữm cũai ỡt aséh dễn cớp lac‑da, cóq án tutuaiq nhêng yỗn samoât.”
7 Quando vir uma tropa de cavaleiros de dois a dois, uma tropa de jumentos e uma tropa de camelos, ele que escute diligentemente com grande atenção.
8 Chơ tahan kĩaq ki sabau atỡng neq: “Achuaih ơi! Cứq khoiq tayứng kĩaq tâng ntốq kĩaq nâi cu sadâu tangái.”
8 Então, o atalaia gritou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente durante o dia e de guarda me ponho noites inteiras.
9 Bo ki toâp bữn cũai toâq, alới ỡt aséh pỡq cráh-crĩng! Án ca ỡt kĩaq atỡng neq: “Cruang Ba-bulôn khoiq rúng ralốh nheq chơ! Máh rup alới cucốh sang khoiq pacháh radốc racỗn tâng cutễq.”
9 Eis agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois. Então, ergueu ele a voz e disse: Caiu, caiu Babilônia; e todas as imagens de escultura dos seus deuses jazem despedaçadas por terra.
10 Ơ cũai proai cứq ơi! Noau khoiq tĩn sarúq anhia samoât noau tĩn choan saro. Ma sanua, santoiq cứq pau atỡng anhia, la santoiq cứq sâng tễ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, la Yiang tỗp I-sarel sang.
10 Oh! Povo meu, debulhado e batido como o trigo da minha eira! O que ouvi do Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, isso vos anunciei.
11 Nâi la santoiq atỡng tễ cruang Ê-dôm.
11 Sentença contra Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, a que hora estamos da noite? Guarda, a que horas?
12 Cũai kĩaq ta‑ỡi neq: “Tarưp cheq ễ toâq chơ, ma sadâu ễ toâq ễn. Khân mới yoc ễ blớh loah, têq mới toâq blớh loah sĩa.”
12 Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
13 Nâi la santoiq atỡng tễ cruang Arap.
13 Sentença contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó caravanas de dedanitas.
14 Khân aléq khlac dỡq ma toâq pỡ anhia, cóq anhia yỗn án nguaiq. Cũai tễ cruang Tê-ma ơi! Cóq anhia yỗn sana máh cũai ca lúh pỡ cruang anhia.
14 Traga-se água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, levai pão aos fugitivos.
15 Máh cũai proai ntôm lúh ễ yỗn vớt tễ pla dau noau thot ễ tráh alới, cớp tễ saráh noau dễ ễ pán alới, tễ dũ ramứh túh arức tễ ranáq rachíl.
15 Porque fogem de diante das espadas, de diante da espada nua, de diante do arco armado e de diante do furor da guerra.
16 Chơ Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Noâng muoi cumo, chớc sốt toâr tễ tỗp Kê-da lứq pứt nheq.
16 Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como o de jornaleiro, toda a glória de Quedar desaparecerá.
17 Bo ki cũai khễuq bễn pán tamĩang tâng tỗp Kê-da noâng khlâiq bĩq náq sâng. Cứq la Yiang Sursĩ, Ncháu cũai I-sarel, pai santoiq nâi.”
17 E o restante do número dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, será diminuto, porque assim o disse o Senhor , Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.