Habacuque 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Nâi la máh santoiq Ha-bacúc câu sễq tễ Yiang Sursĩ. Án câu neq:
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq khoiq sâng chơ tễ máh ranáq anhia táq tễ nhũang. Ngkíq cứq sâng dớt lứq. Sanua, sễq anhia táq loah tamái tâng dỡi hếq máh ranáq ki, la máh ranáq salễh lứq anhia khoiq táq. Tam anhia noâng cutâu mứt, sễq anhia sâng sarũiq táq tỗp hếq nứng!
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 Yiang Sursĩ ễ toâq tễ cruang Ê-dôm. Án ca bráh o lứq ễ toâq tễ cóh Paran. Chớc ang‑ữr tễ án claq chũop paloŏng, cớp cốc cutễq nâi bữn moang santoiq khễn án.
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 Ŏ́c poang tráh tễ án cỡt samoât lalieiq lacang, bữn poang claq tễ atĩ án; án capáng chíq chớc sốt toâr na talang atĩ án.
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 Máh acán ỗn pỡq nhũang án; cớp máh ranáq cuchĩt pứt puai ntun clĩ án.
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 Toâq án yuor tayứng, cốc cutễq nâi cỡt rachâu nheq; toâq án nhêng chu alới, máh cũai cỡt cangcoaih ngcŏh toâp. Máh cóh khâm la cỡt ralíh pacháh nheq, dếh máh cuar cóh bân án tayáh pỡq tâng dỡi mbŏ́q la cỡt sarũq asễng nheq tê.
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 Cứq khoiq hữm tỗp Cusan cỡt ngcŏh lứq, cớp máh cũai Madian la cangcoaih ngcŏh tê.
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cỗ tian tễ máh crỗng ma anhia cỡt cutâu mứt tỡ? Dỡq mưt táq yỗn anhia sâng nsóq mứt tỡ? Anhia khoiq ỡt tâng máh cốc ramứl, cớp ramứl ca dững cuyal rapuq cỡt samoât sễ aséh anhia, yỗn anhia chíl chuai yỗn máh cũai proai anhia riap.
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 Anhia khoiq thrũan dŏq tamĩang saráh; anhia caryoah cloong cutễq yỗn cỡt máh crỗng.
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 Toâq máh cóh hữm anhia, cóh ki ngcŏh tutuiq; cớp dỡq mia sễng choân lứq tễ paloŏng. Máh dỡq tâng pưn cutễq, ki padŏ́h satũol achỗn rêng lứq, cớp canoâq satũol sarỡih lứq tê.
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 Moat mandang cớp rliang casâi ỡt tưt-bưt bân ntốq án ỡt; poang tễ máh saráh anhia claq chái lứq, cớp poang claq tễ coih anhia la blĩar toâp.
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 Cỗ anhia sâng cutâu mứt, anhia tayáh pỡq pha cloong cutễq, cớp tĩn sarúq máh cruang cũai.
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 Anhia khoiq toâq rachuai cũai proai anhia, cớp chuai amoong puo ca anhia khoiq rưoh. Anhia khoiq toân pieih án ca ayông máh cũai sâuq yỗn dớm sacơng, cớp pupứt máh cũai ca puai án yỗn pứt thréc nheq.
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 Bo tahan toâq samoât riang cuyal avêng cớp táq yỗn hếq cỡt pláh chap nheq, saráh anhia khoiq pán sarloâiq cũai taniap tahan. Tahan ki ca-iep samoât cũai ễ padâm máh cũai cadĩt na clỡp lứq.
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 Máh aséh anhia khoiq tĩn sarúq dỡq mưt; chơ dỡq ki cỡt sarloac canoâq rêng lứq.
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 Toâq cứq sâng tễ máh ranáq nâi; cứq cỡt cangcoaih, cớp tambớr bỗq cứq la tutuiq ranhíc-ranhoac cỗ sâng ngcŏh. Tỗ chác cứq cỡt lamên la‑ot nheq, cớp ayững cứq cỡt luai nheq. Cứq ỡt ngcuang ngŏ́h-rangŏ́h yỗn máh tangái ki toâq, la tangái Yiang Sursĩ táq máh cũai ễ táq tỗp hếq.
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 Tam nỡm tarúng ŏ́q palâi, cớp voar nho la tỡ bữn cỡt palâi; tam nỡm o‑li‑vê tỡ bữn palâi, cớp máh nia sarái la tỡ cỡt palâi ntrớu; tam tỗp charán cữu cuchĩt thréc nheq, cớp máh cuaq ntroŏq la tỡ bữn acán ntrớu ỡt,
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 mŏ cứq noâng bũi óh níc, cỗ Yiang Sursĩ, Ncháu cứq, chuai amoong cứq.
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai yỗn cứq bữn rêng. Án yỗn cứq lúh samoât yỡt, tỡ bữn ngcŏh ntrớu; cớp án bán curiaq cứq yỗn pỡq plot ien khễ tâng cóh.
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.