Gênesis 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Apram cớp lacuoi án loŏh tễ cruang Ê-yip-tô píh loah chu cruang Cana-an. Án dững dếh Lot ramon án, cớp nheq tữh crơng alới.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 Apram khoiq cỡt sốc bữn lứq. Án bữn sa‑ữi charán, cớp práq yễng hỡ.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 Toâq Apram loŏh tễ cruang Ê-yip-tô, án pỡq ễn, cớp ỡt sa‑ữi ntốq. Chơ án toâq loah pỡ ntốq án ỡt tễ nhũang. Ntốq nâi, la mpứng dĩ bar coah vil Bet-el cớp vil A-ai.
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 Ntốq ki án khoiq táq prông sang Yiang Sursĩ tễ nhũang. Ỡt ntốq ki Apram sang toam arô ramứh Yiang Sursĩ.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 — ausente —
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 — ausente —
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 Chơ máh cũai bán charán Apram ralỗih níc cớp máh cũai bán charán Lot. Cớp noâng bữn cũai Cana-an cớp cũai Pê-rasit ỡt tâng cruang ki tê.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Ngkíq Apram atỡng Lot neq: “Mới cớp cứq, hái chỗi ralỗih. Cớp atỡng máh cũai ca bán charán hái chỗi ralỗih tê, yuaq hái la sễm ai muoi tŏ́ng.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Bữn ntốq canŏ́h la‑a lứq têq mới pỡq. Cứq sễq mới yoah tễ cứq. Khân mới rưoh yoc ễ pỡq coah avêr, ki cứq pỡq coah atoam. Ma khân mới rưoh yoc ễ pỡq coah atoam, ki cứq pỡq coah avêr.”
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Chơ Lot tapoang nhêng, án hữm bar coah crỗng Yôr-dan bữn cutễq tapín cớp la‑a lứq. Án hữm cutễq ki thớm dũ ntốq. Bo ki Yiang Sursĩ tỡ yũah talốh vil Sadôm cớp vil Camô-rơ. Ntốq ki o machớng nưong Yiang Sursĩ khoiq tễng tâng cruang Ê-dên, cớp machớng ntốq Sô-a tâng cruang Ê-yip-tô.
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Ngkíq Lot rưoh ĩt ntốq cutễq tapín cớp la‑a ỡt bar coah crỗng Yôr-dan. Moâm ki, Lot pỡq chu coah angia mandang loŏh. Ngkíq Lot cớp Apram miar pỡq.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Apram ỡt tâng cruang Cana-an. Ma Lot ỡt cheq máh vil mpễr crỗng Yôr-dan. Án patứng dống aroâiq cheq vil Sadôm.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Ma máh cũai samiang tâng vil Sadôm ki loâi lứq, cớp alới bữn lôih ntâng lứq choâng moat Yiang Sursĩ.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Toâq Lot yoah tễ Apram, Yiang Sursĩ atỡng Apram neq: “Mới carlang nhêng chu nâi chu ki yỗn chũop nheq bân ntốq mới ỡt sanua.
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 Nheq tữh ntốq mới hữm, nỡ‑ra cứq yỗn mới cớp nheq tŏ́ng toiq mới bữn ndỡm mantái níc.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Cứq ễ táq yỗn tŏ́ng toiq mới cỡt clứng lứq, ariang cutễq príl, yỗn noau tỡ rơi ngih noâng. Khân têq ngih nheq ŏ́c príl tâng cutễq nâi, ki têq ngih tê con tŏ́ng mới!
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Sanua mới pỡq nhêng yỗn chũop dũ ntốq tâng cruang nâi. Nheq cruang nâi cứq ễ yỗn mới ndỡm nheq.”
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Ngkíq, Apram dễq sa‑ữi trỗ voai nŏ́q án toâq pỡ ntốq bữn aluang toâr, ramứh Mam-rê ỡt cheq vil Hep-rôn. Tâng ntốq nâi, Apram táq muoi lám prông ễn dŏq sang Yiang Sursĩ.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.