Deuteronômio 6

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Nheq tữh ŏ́c patâp nâi, Yiang Sursĩ, Ncháu hái, khoiq ớn cứq arĩen anhia. Cóq anhia táq puai máh ŏ́c patâp nâi pỡ cutễq ca anhia ễ mut cheng ndỡm.
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 Bo anhia noâng tamoong, cóq anhia cớp tŏ́ng toiq anhia, yám noap Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp trĩh dũ ŏ́c Ncháu patâp na cứq, ca cứq atỡng anhia sanua, dŏq anhia têq bữn ỡt dũn tâng cutễq ki.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Máh cũai I-sarel ơi! Cóq anhia sa‑âm cớp táq puai níc ŏ́c Yiang Sursĩ patâp! Chơ anhia têq ỡt ien khễ cớp bữn cũai rứh clứng achỗn; cớp anhia têq bữn tamoong tâng cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ŏ́c Yiang Sursĩ, la Ncháu achúc achiac anhia, khoiq par‑ữq chơ.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 “Máh cũai I-sarel ơi! Cóq anhia tamứng yỗn samoât máh ŏ́c nâi! Ống Yiang Sursĩ toâp cỡt Ncháu tỗp hái.
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 Cóq anhia ayooq Yiang Sursĩ nheq tễ mứt pahỡm, nheq tễ sarnớm, cớp nheq tễ rangứh rahỡ anhia.
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 Chỗi khlĩr ŏ́c patâp ca cứq ntôm atỡng anhia tâng tangái nâi.
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 Cóq anhia atỡng tỗp con châu anhia dáng tê. Cóq anhia atỡng alứp-adữq níc, bo anhia ỡt tâng dống tỡ la pỡq tâng rana, bo anhia rlu tỡ la táq ranáq.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 Cóq anhia sacŏ́ng dŏq tâng ngcŏ́ng, cớp tán dŏq tâng caliac, dŏq cỡt tếc catoaih atỡng anhia.
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 Cóq anhia chĩc dŏq tâng máh santŏ́ng toong, cớp tâng tanũl bân ngoah toong viang vil anhia.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 “Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ễ dững anhia mut chu cutễq án ễ chiau yỗn anhia, samoât án khoiq par‑ữq dŏq cớp A-praham, I-sac, cớp Yacốp. Án ễ yỗn anhia bữn máh vil la‑a cớp bữn máh sanốc ntữn; ma vil nâi anhia tỡ bữn táng bữm.
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 Tâng máh dống ki bữn poân moang crơng ngoaih ma anhia tỡ bữn chuaq tỡ la parỗm bữm; bữn dỡq chữong anhia tỡ bữn píq, cớp bữn nưong o‑li‑vê cớp nưong nho, ma anhia tỡ bữn chóh dŏq. Toâq Yiang Sursĩ dững anhia mut chu cutễq ca bữn moang crơng sana samoât anhia yoc,
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 cóq anhia kĩaq mứt pahỡm yỗn khâm, chỗi khlĩr Yiang Sursĩ, án ca dững aloŏh anhia vớt tễ cỡt cũai sũl tâng cruang Ê-yip-tô.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 Anhia cóq sang toam Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp táq ống ranáq án sâng. Toâq anhia thễ dũan ŏ́c ntrớu, cóq anhia arô ống ramứh án sâng.
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 Chỗi cucốh sang rup yiang, tỡ la máh yiang cũai canŏ́h sang, alới ca ỡt mpễr tỗp anhia.
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 Khân anhia táq clốq, Yiang Sursĩ cỡt cutâu ngưr chóq anhia; ŏ́c cutâu ki ariang pla ũih toâq chíl cớp pupứt nheq tữh anhia; yuaq Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ỡt cớp anhia, cớp án tỡ bữn pruam anhia puai yiang canŏ́h.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 “Chỗi chim Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ariang anhia khoiq táq pỡ ntốq Masah.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Cóq anhia trĩh dũ ŏ́c án patâp ca án khoiq chiau yỗn anhia.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 Cóq anhia táq máh ranáq o cớp pĩeiq yáng moat Yiang Sursĩ; ngkíq anhia bữn ỡt ien khễ, cớp anhia bữn roap cutễq phốn phuor ca Yiang Sursĩ khoiq par‑ữq cớp achúc achiac anhia;
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 cớp anhia riap tuih aloŏh nheq cũai par‑ũal anhia, samoât Yiang Sursĩ khoiq ữq chơ.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 “Toâq chumát, tỗp con châu anhia ễ blớh neq: ‘Cỗ nŏ́q Yiang Sursĩ, Ncháu hái, ớn trĩh máh ŏ́c án patâp nâi?’
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 Chơ cóq anhia atỡng alới neq: ‘Tỗp hái khoiq cỡt cũai sũl puo Ê-yip-tô, cớp Yiang Sursĩ khoiq chuai tỗp hái na chớc toâr lứq.
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 Moat hái bữn hữm ranáq salễh toâr lứq, cớp ranáq crứn ngcŏh lứq ca án táq chóq cũai Ê-yip-tô, chóq puo cớp dũ náq cũai ayững atĩ puo.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 Yiang Sursĩ yỗn hái loŏh tễ cruang Ê-yip-tô dŏq dững hái pỡq chu ntốq nâi, cớp ễ chiau cutễq yỗn tỗp hái ndỡm, samoât án khoiq par‑ữq cớp achúc achiac hái chơ.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ, la Ncháu hái, ớn hái trĩh máh ŏ́c án patâp nâi, cớp yỗn hái yám noap án. Khân hái táq puai, án lứq yỗn tỗp hái bữn níc máh ramứh o.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 Khân hái trĩh tanoang tapứng dũ ŏ́c Yiang Sursĩ ớn, án lứq sâng bũi pahỡm cớp hái.’
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.