Deuteronômio 6

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Nheq tữh ŏ́c patâp nâi, Yiang Sursĩ, Ncháu hái, khoiq ớn cứq arĩen anhia. Cóq anhia táq puai máh ŏ́c patâp nâi pỡ cutễq ca anhia ễ mut cheng ndỡm.
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , teu Deus, se te ensinassem, para que os cumprisses na terra a que passas para a possuir;
2 Bo anhia noâng tamoong, cóq anhia cớp tŏ́ng toiq anhia, yám noap Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp trĩh dũ ŏ́c Ncháu patâp na cứq, ca cứq atỡng anhia sanua, dŏq anhia têq bữn ỡt dũn tâng cutễq ki.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Máh cũai I-sarel ơi! Cóq anhia sa‑âm cớp táq puai níc ŏ́c Yiang Sursĩ patâp! Chơ anhia têq ỡt ien khễ cớp bữn cũai rứh clứng achỗn; cớp anhia têq bữn tamoong tâng cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ŏ́c Yiang Sursĩ, la Ncháu achúc achiac anhia, khoiq par‑ữq chơ.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os cumprires, para que bem te suceda, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 “Máh cũai I-sarel ơi! Cóq anhia tamứng yỗn samoât máh ŏ́c nâi! Ống Yiang Sursĩ toâp cỡt Ncháu tỗp hái.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Cóq anhia ayooq Yiang Sursĩ nheq tễ mứt pahỡm, nheq tễ sarnớm, cớp nheq tễ rangứh rahỡ anhia.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua força.
6 Chỗi khlĩr ŏ́c patâp ca cứq ntôm atỡng anhia tâng tangái nâi.
6 Estas palavras que, hoje, te ordeno estarão no teu coração;
7 Cóq anhia atỡng tỗp con châu anhia dáng tê. Cóq anhia atỡng alứp-adữq níc, bo anhia ỡt tâng dống tỡ la pỡq tâng rana, bo anhia rlu tỡ la táq ranáq.
7 tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te.
8 Cóq anhia sacŏ́ng dŏq tâng ngcŏ́ng, cớp tán dŏq tâng caliac, dŏq cỡt tếc catoaih atỡng anhia.
8 Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos.
9 Cóq anhia chĩc dŏq tâng máh santŏ́ng toong, cớp tâng tanũl bân ngoah toong viang vil anhia.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 “Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ễ dững anhia mut chu cutễq án ễ chiau yỗn anhia, samoât án khoiq par‑ữq dŏq cớp A-praham, I-sac, cớp Yacốp. Án ễ yỗn anhia bữn máh vil la‑a cớp bữn máh sanốc ntữn; ma vil nâi anhia tỡ bữn táng bữm.
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que, sob juramento, prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, grandes e boas cidades, que tu não edificaste;
11 Tâng máh dống ki bữn poân moang crơng ngoaih ma anhia tỡ bữn chuaq tỡ la parỗm bữm; bữn dỡq chữong anhia tỡ bữn píq, cớp bữn nưong o‑li‑vê cớp nưong nho, ma anhia tỡ bữn chóh dŏq. Toâq Yiang Sursĩ dững anhia mut chu cutễq ca bữn moang crơng sana samoât anhia yoc,
11 e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares,
12 cóq anhia kĩaq mứt pahỡm yỗn khâm, chỗi khlĩr Yiang Sursĩ, án ca dững aloŏh anhia vớt tễ cỡt cũai sũl tâng cruang Ê-yip-tô.
12 guarda-te, para que não esqueças o Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Anhia cóq sang toam Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp táq ống ranáq án sâng. Toâq anhia thễ dũan ŏ́c ntrớu, cóq anhia arô ống ramứh án sâng.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, a ele servirás, e, pelo seu nome, jurarás.
14 Chỗi cucốh sang rup yiang, tỡ la máh yiang cũai canŏ́h sang, alới ca ỡt mpễr tỗp anhia.
14 Não seguirás outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que houver à roda de ti,
15 Khân anhia táq clốq, Yiang Sursĩ cỡt cutâu ngưr chóq anhia; ŏ́c cutâu ki ariang pla ũih toâq chíl cớp pupứt nheq tữh anhia; yuaq Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ỡt cớp anhia, cớp án tỡ bữn pruam anhia puai yiang canŏ́h.
15 porque o Senhor , teu Deus, é Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 “Chỗi chim Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ariang anhia khoiq táq pỡ ntốq Masah.
16 Não tentarás o Senhor , teu Deus, como o tentaste em Massá.
17 Cóq anhia trĩh dũ ŏ́c án patâp ca án khoiq chiau yỗn anhia.
17 Diligentemente, guardarás os mandamentos do Senhor , teu Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos que te ordenou.
18 Cóq anhia táq máh ranáq o cớp pĩeiq yáng moat Yiang Sursĩ; ngkíq anhia bữn ỡt ien khễ, cớp anhia bữn roap cutễq phốn phuor ca Yiang Sursĩ khoiq par‑ữq cớp achúc achiac anhia;
18 Farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra a qual o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais,
19 cớp anhia riap tuih aloŏh nheq cũai par‑ũal anhia, samoât Yiang Sursĩ khoiq ữq chơ.
19 lançando todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 “Toâq chumát, tỗp con châu anhia ễ blớh neq: ‘Cỗ nŏ́q Yiang Sursĩ, Ncháu hái, ớn trĩh máh ŏ́c án patâp nâi?’
20 Quando teu filho, no futuro, te perguntar, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Chơ cóq anhia atỡng alới neq: ‘Tỗp hái khoiq cỡt cũai sũl puo Ê-yip-tô, cớp Yiang Sursĩ khoiq chuai tỗp hái na chớc toâr lứq.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor de lá nos tirou com poderosa mão.
22 Moat hái bữn hữm ranáq salễh toâr lứq, cớp ranáq crứn ngcŏh lứq ca án táq chóq cũai Ê-yip-tô, chóq puo cớp dũ náq cũai ayững atĩ puo.
22 Aos nossos olhos fez o Senhor sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa;
23 Yiang Sursĩ yỗn hái loŏh tễ cruang Ê-yip-tô dŏq dững hái pỡq chu ntốq nâi, cớp ễ chiau cutễq yỗn tỗp hái ndỡm, samoât án khoiq par‑ữq cớp achúc achiac hái chơ.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que sob juramento prometeu a nossos pais.
24 Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ, la Ncháu hái, ớn hái trĩh máh ŏ́c án patâp nâi, cớp yỗn hái yám noap án. Khân hái táq puai, án lứq yỗn tỗp hái bữn níc máh ramứh o.
24 O Senhor nos ordenou cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como tem feito até hoje.
25 Khân hái trĩh tanoang tapứng dũ ŏ́c Yiang Sursĩ ớn, án lứq sâng bũi pahỡm cớp hái.’
25 Será por nós justiça, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.