Deuteronômio 26
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 “Toâq tỗp anhia bữn ndỡm cutễq ca Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ễ chiau yỗn anhia, cớp toâq anhia ỡt loâng táng vil viang ki,
1 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, e ali te tiveres estabelecido,
2 cóq dũ náq anhia dững muoi noaq muoi crưo máh palâi sarnóh ca anhia ĩt dâu lứq; chơ dững pỡ ntốq Yiang Sursĩ rưoh dŏq sang toam án.
2 tomarás as primícias de todos os frutos do solo, que colheres na terra que te dá o Senhor, teu Deus, e, pondo-as num cesto, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar seu nome.
3 Cóq anhia pỡq ramóh cũai tễng rit sang ca táq ranáq ki cớp pai neq: ‘Sanua cứq sễq parkhán samoât lứq chóq Yiang Sursĩ, Ncháu cứq, neq: Cứq khoiq bữn mut ỡt chơ tâng cutễq ca án khoiq par‑ữq chiau yỗn achúc achiac hái, cớp yỗn tỗp hái hỡ.’
3 Apresentar-te-ás diante do sacerdote, que estiver em serviço naquele momento, e lhe dirás: reconheço hoje, diante do Senhor, meu Deus, que entrei na terra que o Senhor tinha jurado a nossos pais nos dar.
4 “Chơ cũai tễng rit sang cóq roap ĩt crưo ki tễ anhia, cớp dững achúh dŏq choâng prông sang Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia.
4 O sacerdote, recebendo o cesto de tua mão depô-lo-á diante. do altar do Senhor, teu Deus.
5 Chơ, tỗp anhia cóq ruaih loah máh parnai nâi choâng moat Yiang Sursĩ la neq: ‘Achúc achiac cứq la cũai tễ tỗp Aram ca dững dống sũ pỡq cucuang tâng cruang Ê-yip-tô. Bo ki alới bữn bĩq náq sâng, ma tỗp alới cỡt rứh clứng lứq cỡt muoi cruang toâr cớp rêng lứq.
5 Dirás então em presença do Senhor, teu Deus: meu pai era um arameu prestes a morrer, que desceu ao Egito com um punhado de gente para ali viverem como forasteiros, mas tornaram-se ali um povo grande, forte e numeroso.
6 Ma cũai Ê-yip-tô táq chóq hếq túh arức lứq, cớp padâm hếq táq ranáq samoât cũai sũl.
6 Os egípcios afligiram-nos e oprimiram-nos, impondo-nos uma penosa servidão.
7 Chơ tỗp hếq arô sễq Yiang Sursĩ, la Ncháu achúc achiac hếq, toâq chuai. Án sâng sưong hếq, cớp hữm noau dững túh arức lứq hếq.
7 Clamamos então ao Senhor, o Deus de nossos pais, e ele ouviu nosso clamor, e viu nossa aflição, nossa miséria e nossa angústia. O Senhor tirou-nos do Egito com sua mão poderosa e o vigor de seu braço,
8 Chơ Ncháu rachuai hếq na chớc bán rêng cớp sốt toâr lứq, cớp dững hếq loŏh tễ cruang Ê-yip-tô. Án táq ranáq salễh, ranáq liaq, cớp ranáq crứn tháng.
8 operando prodígios e portentosos milagres.
9 Án ayông hếq toâq pỡ ntốq nâi, cớp án chiau cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ramứh nâi yỗn tỗp hếq.
9 Conduziu-nos a esta região e deu-nos esta terra que mana leite mel.
10 Yuaq ngkíq, cứq dững máh palâi ĩt dâu lứq, samoât Yiang Sursĩ khoiq chuai cứq dŏq chiau sang loah yỗn án.’
10 Por isso trago agora as primícias dos frutos do solo que me destes, ó Senhor. Dito isto, deporás o cesto diante do Senhor, teu Deus, prostrando-te em sua presença.
11 Cóq anhia sa‑ỡn Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, tễ dũ ramứh o án khoiq chuai dống sũ anhia. Cóq anhia yỗn tỗp Lê-vi cớp máh cũai cruang canŏ́h ca ỡt cớp anhia dŏq nheq tữh anhia pruam bũi ỡn tê tễ táq rit cha bũi nâi.
11 Depois, alegrar-te-ás por todos os bens que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que mora no meio de ti.
12 “Toâq chuop pái cumo cóq anhia dững chiau sang pún muoi chít tễ máh palâi sarnóh chóh yỗn pỡ tỗp Lê-vi, cũai cruang canŏ́h, cớp con cumuiq cán cumai dŏq dũ náq alới bữn cha pasâi máh alới yoc ễ cha. Toâq moâm anhia chiau sang crơng ki,
12 Quando tiveres acabado dê separar o dízimo de todos os teus produtos, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, e o tiveres distribuído ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que tenham em tua cidade do que comer com fartura,
13 cóq anhia atỡng Yiang Sursĩ neq: ‘Tỡ bữn ntrớu tễ pún muoi chít ma noâng tâng dống cứq; cứq khoiq dững chiau yỗn tỗp Lê-vi, cũai tễ cruang canŏ́h, cớp con cumuiq cán cumai, samoât anhia khoiq ớn chơ. Cứq tỡ bữn táq claiq tỡ la khlĩr santoiq anhia khoiq patâp tễ ranáq chiau sang pún muoi chít.
13 dirás em presença do Senhor, teu Deus: tirei de minha casa o que era consagrado para dá-lo ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, como me ordenasses: não transgredi nem omiti nenhum dos vossos mandamentos.
14 Bo cứq tanúh, cứq tỡ bữn cha ntrớu tễ pún muoi chít; toâq cứq tỡ bữn bráh puai rit, cứq tỡ bữn ĩt aloŏh pún muoi chít tễ dống, dếh tỡ bữn chiau sang crơng ntrớu yỗn cũai khoiq cuchĩt. Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq khoiq trĩh anhia; cớp cứq khoiq táq puai dũ ŏ́c anhia patâp tễ pún muoi chít.
14 Não comi dessas coisas durante o meu luto, nem delas separei coisa alguma em estado de impureza, e delas nada dei a um morto. Obedeci à voz do Senhor, meu Deus, e conformei-me inteiramente às vossas ordens.
15 Sễq anhia tapoang asễng tễ paloŏng, la ntốq miar khong anhia, cớp satốh ŏ́c bốn yỗn cũai proai I-sarel nứng! Sễq anhia satốh ŏ́c bốn yỗn cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ramứh ca anhia khoiq chiau yỗn hếq, riang anhia khoiq par‑ữq cớp achúc achiac hếq chơ.’
15 Olhai de vossa santa morada, do alto dos céus, e abençoar vosso povo de Israel, e a terra que nos destes, como jurasses a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 “Tangái nâi Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ớn anhia trĩh nheq phễp rit cớp ŏ́c án patâp. Cóq anhia trĩh máh ŏ́c ki nheq tễ mứt pahỡm anhia.
16 O Senhor, teu Deus, ordena-te hoje que guardes estas leis e estes preceitos. Observa-os cuidadosamente e pratica-os de todo o teu coração e de toda a tua alma.
17 Tangái nâi anhia khoiq parkhán chóq Yiang Sursĩ la Ncháu anhia, neq: Anhia ễ trĩh án, ễ yống pacái dũ ŏ́c án patâp cớp táq puai dũ ramứh án khoiq ớn.
17 Hoje, fizeste o Senhor, teu Deus, prometer que ele seria teu Deus, e que andarias nos seus caminhos, observando suas leis, seus mandamentos e seus preceitos, e obedecendo-lhe fielmente.
18 Tangái nâi Yiang Sursĩ roap anhia cỡt cũai proai án, samoât án khoiq ữq cớp anhia chơ. Cớp án ớn anhia trĩh máh phễp rit án.
18 E o Senhor fez-te prometer neste dia, também de tua parte, que serias um povo que lhe pertenceria de maneira exclusiva, como te disse, e que observarias todos os seus mandamentos,
19 Án ễ táq yỗn anhia cỡt tỗp clứng cớp cỡt sốt toâr clữi nheq tễ cũai canŏ́h ca án khoiq tễng; chơ anhia bữn dững santoiq khễn cớp ŏ́c yám noap atoâq pỡ ramứh án. Anhia lứq cỡt cũai proai án, samoât án khoiq par‑ữq chơ.”
19 para que ele te eleve em glória, renome e esplendor, acima de todas as nações que criou, e sejas, assim, um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, como te disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.