Deuteronômio 26

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Toâq tỗp anhia bữn ndỡm cutễq ca Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ễ chiau yỗn anhia, cớp toâq anhia ỡt loâng táng vil viang ki,
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 cóq dũ náq anhia dững muoi noaq muoi crưo máh palâi sarnóh ca anhia ĩt dâu lứq; chơ dững pỡ ntốq Yiang Sursĩ rưoh dŏq sang toam án.
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 Cóq anhia pỡq ramóh cũai tễng rit sang ca táq ranáq ki cớp pai neq: ‘Sanua cứq sễq parkhán samoât lứq chóq Yiang Sursĩ, Ncháu cứq, neq: Cứq khoiq bữn mut ỡt chơ tâng cutễq ca án khoiq par‑ữq chiau yỗn achúc achiac hái, cớp yỗn tỗp hái hỡ.’
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 “Chơ cũai tễng rit sang cóq roap ĩt crưo ki tễ anhia, cớp dững achúh dŏq choâng prông sang Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia.
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 Chơ, tỗp anhia cóq ruaih loah máh parnai nâi choâng moat Yiang Sursĩ la neq: ‘Achúc achiac cứq la cũai tễ tỗp Aram ca dững dống sũ pỡq cucuang tâng cruang Ê-yip-tô. Bo ki alới bữn bĩq náq sâng, ma tỗp alới cỡt rứh clứng lứq cỡt muoi cruang toâr cớp rêng lứq.
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 Ma cũai Ê-yip-tô táq chóq hếq túh arức lứq, cớp padâm hếq táq ranáq samoât cũai sũl.
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 Chơ tỗp hếq arô sễq Yiang Sursĩ, la Ncháu achúc achiac hếq, toâq chuai. Án sâng sưong hếq, cớp hữm noau dững túh arức lứq hếq.
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Chơ Ncháu rachuai hếq na chớc bán rêng cớp sốt toâr lứq, cớp dững hếq loŏh tễ cruang Ê-yip-tô. Án táq ranáq salễh, ranáq liaq, cớp ranáq crứn tháng.
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 Án ayông hếq toâq pỡ ntốq nâi, cớp án chiau cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ramứh nâi yỗn tỗp hếq.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 Yuaq ngkíq, cứq dững máh palâi ĩt dâu lứq, samoât Yiang Sursĩ khoiq chuai cứq dŏq chiau sang loah yỗn án.’
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 Cóq anhia sa‑ỡn Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, tễ dũ ramứh o án khoiq chuai dống sũ anhia. Cóq anhia yỗn tỗp Lê-vi cớp máh cũai cruang canŏ́h ca ỡt cớp anhia dŏq nheq tữh anhia pruam bũi ỡn tê tễ táq rit cha bũi nâi.
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 “Toâq chuop pái cumo cóq anhia dững chiau sang pún muoi chít tễ máh palâi sarnóh chóh yỗn pỡ tỗp Lê-vi, cũai cruang canŏ́h, cớp con cumuiq cán cumai dŏq dũ náq alới bữn cha pasâi máh alới yoc ễ cha. Toâq moâm anhia chiau sang crơng ki,
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 cóq anhia atỡng Yiang Sursĩ neq: ‘Tỡ bữn ntrớu tễ pún muoi chít ma noâng tâng dống cứq; cứq khoiq dững chiau yỗn tỗp Lê-vi, cũai tễ cruang canŏ́h, cớp con cumuiq cán cumai, samoât anhia khoiq ớn chơ. Cứq tỡ bữn táq claiq tỡ la khlĩr santoiq anhia khoiq patâp tễ ranáq chiau sang pún muoi chít.
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 Bo cứq tanúh, cứq tỡ bữn cha ntrớu tễ pún muoi chít; toâq cứq tỡ bữn bráh puai rit, cứq tỡ bữn ĩt aloŏh pún muoi chít tễ dống, dếh tỡ bữn chiau sang crơng ntrớu yỗn cũai khoiq cuchĩt. Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq khoiq trĩh anhia; cớp cứq khoiq táq puai dũ ŏ́c anhia patâp tễ pún muoi chít.
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 Sễq anhia tapoang asễng tễ paloŏng, la ntốq miar khong anhia, cớp satốh ŏ́c bốn yỗn cũai proai I-sarel nứng! Sễq anhia satốh ŏ́c bốn yỗn cutễq phốn phuor cớp bữn dũ ramứh ca anhia khoiq chiau yỗn hếq, riang anhia khoiq par‑ữq cớp achúc achiac hếq chơ.’
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 “Tangái nâi Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ớn anhia trĩh nheq phễp rit cớp ŏ́c án patâp. Cóq anhia trĩh máh ŏ́c ki nheq tễ mứt pahỡm anhia.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 Tangái nâi anhia khoiq parkhán chóq Yiang Sursĩ la Ncháu anhia, neq: Anhia ễ trĩh án, ễ yống pacái dũ ŏ́c án patâp cớp táq puai dũ ramứh án khoiq ớn.
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 Tangái nâi Yiang Sursĩ roap anhia cỡt cũai proai án, samoât án khoiq ữq cớp anhia chơ. Cớp án ớn anhia trĩh máh phễp rit án.
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 Án ễ táq yỗn anhia cỡt tỗp clứng cớp cỡt sốt toâr clữi nheq tễ cũai canŏ́h ca án khoiq tễng; chơ anhia bữn dững santoiq khễn cớp ŏ́c yám noap atoâq pỡ ramứh án. Anhia lứq cỡt cũai proai án, samoât án khoiq par‑ữq chơ.”
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.