2 Coríntios 2
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF
1 Ngkíq, cứq khoiq chanchớm samoât lứq chơ tỡ ễq pỡq sa‑óh noâng anhia, khân cứq toâq ma táq yỗn anhia cỡt ngua.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Khân cứq táq yỗn anhia sâng ngua, ki noau ễn têq táq yỗn cứq cỡt bũi? Lứq samoât ống anhia toâp têq táq ngkíq. Ma nŏ́q anhia têq táq ngkíq, khân cứq táq yỗn anhia sâng ngua?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Cứq khoiq chĩc chơ ŏ́c ki tâng choâiq thỡ yỗn anhia. Bo cứq toâq pỡ anhia, cứq tỡ ễq sâng ngua cỗ tễ anhia, yuaq anhia la cũai ca dốq táq yỗn cứq sâng bũi. Cứq dáng samoât lứq, khân cứq sâng bũi, lứq anhia sâng bũi tê.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Bo cứq chĩc choâiq thỡ ki yỗn anhia, mứt cứq sâng ngua cớp coat la‑ỡq toau sarliang moat cứq hoi. Cứq chĩc ngkíq, cứq tỡ ễq táq yỗn anhia sâng ngua, ma cứq yoc anhia dáng cứq ayooq lứq anhia.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Khân bữn cũai aléq ma khoiq táq yỗn cũai canŏ́h sâng ngua, ki án tỡ bữn táq yỗn ống cứq sâng cỡt ngua, ma lứq án táq yỗn cũai tễ tỗp anhia sâng ngua tê. Cứq tỡ ễq tếq án luat ngư, ngkíq yuaq cứq tỡ bữn pai án táq yỗn nheq tữh anhia sâng ngua.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Péq chơ anhia manrap cũai ki.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Sanua o yỗn anhia táh lôih án cớp aliam án, dŏq án tỡ bữn cỡt pê pahỡm cỗ tễ ŏ́c ngua ki.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Cứq sễq anhia apáh cũai ki dáng anhia ayooq án.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Yuaq ngkíq cứq ma chĩc choâiq thỡ ki yỗn anhia: cứq yoc ễ tơm mứt anhia, anhia lứq trĩh máh ŏ́c cứq atỡng ma tỡ bữn.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Khân anhia táh lôih noau, cứq táh lôih cũai ki tê. Toâq cứq táh lôih án, cứq táq ngkíq yáng moat Crĩt, yuaq cứq yoc ễ chuai anhia.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Cứq yoc ễ táq yỗn yiang Satan tỡ têq riap noâng hái, yuaq hái khoiq dáng chơ tễ ngê án ễ táq.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Tễ nhũang ki, bo cứq toâq pỡ vil Trô-at dŏq atỡng parnai o tễ Crĩt, ngkíq Ncháu hái khoiq pớh rana yỗn cứq têq táq ranáq tâng ntốq ki.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Ma mứt cứq sâng tỡ bữn bũi, yuaq cứq tỡ bữn ramóh Atĩt, sễm ai hái, pỡ ki. Ngkíq, moâm cứq cubán máh cũai tâng vil ki, chơ cứq pỡq chu cruang Ma-sadôn ễn.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Lứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ! Án yỗn hếq riap níc la cỗ nhơ Crĩt. Hếq la samoât riang hỡi phuom pláh dũ ntốq, yuaq Yiang Sursĩ yỗn hếq atỡng dũ náq cũai dáng tễ Crĩt.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Hếq cỡt samoât trâm ca Crĩt chŏ́ng ễ sang toam Yiang Sursĩ. Hỡi phuom ki táq yỗn dũ náq cũai têq sâng phuom, dếh cũai Yiang Sursĩ chuai amoong, cớp cũai Yiang Sursĩ ễ pupứt hỡ.
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Hỡi ki táq yỗn máh cũai Yiang Sursĩ ễ pupứt cỡt ariang hỡi crơng bũl, cớp táq yỗn alới cuchĩt. Ma yỗn máh cũai Yiang Sursĩ ễ chuai amoong, hỡi ki la riang hỡi phuom, cớp táq yỗn alới bữn tamoong. Noau toâp pĩeiq yỗn táq ranáq nâi?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Hếq tỡ bữn riang cũai canŏ́h ca atỡng parnai Yiang Sursĩ ma cỡt samoât cũai chếq chỡng yoc ễ bữn lơi. Ma cỗ Yiang Sursĩ ớn hếq táq ranáq nâi, ngkíq hếq atỡng samoât samơi lứq yáng moat án, yuaq hếq ỡt muoi mứt cớp Crĩt.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.