1 Crônicas 1
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Adam la mpoaq Sêt; Sêt la mpoaq Ê-nôih; Ê-nôih la mpoaq Kê-nan;
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kê-nan la mpoaq Maha-lalê; Maha-lalê la mpoaq Yaret;
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Yaret la mpoaq Ê-nóc; Ê-nóc la mpoaq Mê-thu-sala; Mê-thu-sala la mpoaq Lamec;
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Lamec la mpoaq Nô-ê. Cớp Nô-ê bữn con samiang pái náq, ramứh Sem, Ham, cớp Yaphêt.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Tỗp con samiang Yaphêt ramứh Cô-mêr, Macoc, Madai, Yavan, Tubal, Mê-siec, cớp Ti-rat. Máh cũai nâi cỡt achúc achiac máh tỗp ca ĩt ramứh alới tê.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Tỗp con samiang Cô-mêr la At-canat, Ri-phat, cớp Tô-cama.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Tỗp con samiang Yavan la E-li-sah, Tar-sit, Kit-tim, cớp Rô-danim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Tỗp con samiang Ham la Cut, Mit-rêm, Put, cớp Cana-an. Máh cũai nâi cỡt achúc achiac máh tỗp ca ĩt ramứh alới tê.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Tỗp con samiang Cut la Si-ba, Havi-la, Sap-ta, Ramah, cớp Sap-taca. Con samiang Ramah la Sê-ba cớp De-dan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Cut bữn muoi lám ễn con samiang, ramứh Nim-rôt. Nim-rôt la cũai dâu lứq cỡt rangoaiq lứq rachíl tâng cutễq nâi.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Tŏ́ng toiq Mit-rêm la tỗp Lut, tỗp Anam, tỗp Lê-hap, tỗp Nap-tu,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 tỗp Patru, tỗp Catlu, cớp tỗp Cap-tôr. Máh cũai Catlu nâi cỡt tỗp Phi-li-tin ễn.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Con samiang clúng Cana-an la Sadôn. Cana-an la achúc achiac máh cũai Hêt.
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 Cana-an cỡt achúc achiac máh tỗp neq: Yê-but, Amô-rit, Kir-casit,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Hê-vit, Ar-kit, Si-nit,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 Ar-vat, Sê-marit, cớp Hamat.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Tỗp con samiang Sem la E-lam, Asur, Apac-sat, Lut, cớp Aram. Con samiang Aram la Usơ, Hul, Kê-tơ, cớp Mê-siec. Máh cũai nâi cỡt achúc achiac máh tỗp ca ĩt ramứh alới tê.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Apac-sat la mpoaq Sê-lah, cớp Sê-lah la mpoaq Ê-bêr.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Ê-bêr bữn con samiang bar lám, muoi noaq ramứh Pê-léc, yuaq tâng dỡi tamoong án dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi caryoah cỡt miar tỗp. Cớp con samiang bar la ramứh Yôc-tan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Tỗp con samiang Yôc-tan la neq: Amô-dat, Sê-lep, Hasar Mavêt, Yê-rah,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Hadô-ram, Usal, Dic-la,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 E-bal, Abi-mel, Sê-ba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ô-phia, Havi-la, cớp Yô-bap.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Tŏ́ng toiq tễ Sem toau toâq Apram la neq:
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Ê-bêr, Pê-léc, Rêu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Sê-ruc, Nahor, Thara,
26 Serugue, Naor, Tera
27 cớp Apram (Ramứh tamái án la A-praham.)
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 A-praham bữn bar lám con samiang, ramứh I-sac cớp It-ma-el.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 It-ma-el bữn muoi chít la bar náq con samiang, ramứh neq: Nê-bayôt, Kê-da, At-bil, Mip-sam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mit-ma, Duma, Masa, Hadat, Tê-ma,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yê-tur, Naphit, cớp Kêt-ma. Nâi la máh con samiang It-ma-el.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 A-praham bữn muoi lám lacuoi cỗiq ramứh Kê-tura. Mansễm nâi canỡt con samiang tapoât lám, ramứh Sim-ran, Yôc-san, Mê-dan, Madian, It-bac, cớp Suah. Yôc-san bữn bar lám con samiang, ramứh Sê-ba cớp De-dan.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Madian bữn con samiang sỡng náq, ramứh E-pha, E-phơ, Hanoc, Abi-da, cớp El-da. Nâi la máh con samiang Kê-tura.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 I-sac la con samiang A-praham; án bữn bar lám con samiang, ramứh Ê-sau cớp Yacốp.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Tỗp con samiang Ê-sau ramứh neq: E-li-phat, Ruol, Yuih, Yalam, cớp Cô-ra.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Tỗp con samiang E-li-phat ramứh neq: Tê-man, Ô-mar, Sê-phô, Catam, Kê-na, Tim-na, cớp A-maléc.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Cớp Ruol cỡt achúc achiac tỗp neq: Nahát, Sê-rah, Samah, cớp Mit-sa.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Cũai proai tâng cruang Ê-dôm la máh tỗp con samiang Sêr, ramứh neq: Lô-tan, Sô-bal, Si-bê-ôn, Anah, Di-sôn, E-sơ, cớp Di-san.
38 — ausente —
39 Lô-tan cỡt achúc achiac sâu Hô-ri cớp Hô-mam. Lô-tan bữn a‑ễm mansễm ramứh Tim-na.
39 — ausente —
40 Sô-bal cỡt achúc achiac máh sâu neq: Al-van, Mana-hat, E-bal, Sê-phi, cớp Ô-nam.
40 — ausente —
41 Con samiang Anah la Di-sôn. Di-sôn bữn con samiang pỗn lám, ramứh Hem-dan, Et-ban, I-tran, cớp Khê-ran.
41 — ausente —
42 Tỗp con samiang E-sơ la Bil-han, Savan, cớp Ai-can.
42 — ausente —
43 Nâi la máh ramứh puo ca cỡt sốt tâng cruang Ê-dôm tễ nhũang tỗp I-sarel cỡt sốt cruang alới. Bê-la con samiang Bê-ô, án cỡt puo tâng vil Din-haba.
43 — ausente —
44 Tữ Bê-la cuchĩt, Yô-bap con samiang Sê-rah tễ vil Bô-tra ễn chỗn cỡt puo pláih án.
44 — ausente —
45 Tữ Yô-bap cuchĩt, Husam tễ vil Tê-man ễn chỗn cỡt puo pláih án.
45 — ausente —
46 Tữ Husam cuchĩt, Hadat con samiang Be-dat tễ vil Avit ễn chỗn cỡt puo pláih Husam. Hadat la cũai khoiq chíl riap tỗp Madian tâng cruang Mô-ap.
46 — ausente —
47 Tữ Hadat cuchĩt, Sam-la tễ vil Mat-rê-ca ễn chỗn cỡt puo pláih án.
47 — ausente —
48 Tữ Sam-la cuchĩt, Sau-lơ tễ vil Rê-hô-bôt yoah tooh crỗng Ơ-phơ-rat ễn chỗn cỡt puo pláih án.
48 — ausente —
49 Tữ Sau-lơ cuchĩt, Ba-al Hanan con samiang Ac-bôr ễn chỗn cỡt puo pláih Sau-lơ.
49 — ausente —
50 Tữ Ba-al Hanan cuchĩt, Hadat cũai tễ vil Pau ễn chỗn cỡt puo pláih án. Lacuoi Hadat la Mahê-tabêl con mansễm Matrêt, châu Mê-sahap.
50 — ausente —
51 Ntun ễn Hadat cuchĩt tê.
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 Ô-hô-li-bama, E-lah, Pi-nôn,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kê-na, Tê-man, Mip-sar,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 Mac-diel, cớp I-ram. Nheq tữh máh cũai nâi cỡt cũai sốt tâng cruang Ê-dôm.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.