1 Crônicas 1

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adam la mpoaq Sêt; Sêt la mpoaq Ê-nôih; Ê-nôih la mpoaq Kê-nan;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kê-nan la mpoaq Maha-lalê; Maha-lalê la mpoaq Yaret;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Yaret la mpoaq Ê-nóc; Ê-nóc la mpoaq Mê-thu-sala; Mê-thu-sala la mpoaq Lamec;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Lamec la mpoaq Nô-ê. Cớp Nô-ê bữn con samiang pái náq, ramứh Sem, Ham, cớp Yaphêt.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Tỗp con samiang Yaphêt ramứh Cô-mêr, Macoc, Madai, Yavan, Tubal, Mê-siec, cớp Ti-rat. Máh cũai nâi cỡt achúc achiac máh tỗp ca ĩt ramứh alới tê.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Tỗp con samiang Cô-mêr la At-canat, Ri-phat, cớp Tô-cama.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Tỗp con samiang Yavan la E-li-sah, Tar-sit, Kit-tim, cớp Rô-danim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Tỗp con samiang Ham la Cut, Mit-rêm, Put, cớp Cana-an. Máh cũai nâi cỡt achúc achiac máh tỗp ca ĩt ramứh alới tê.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Tỗp con samiang Cut la Si-ba, Havi-la, Sap-ta, Ramah, cớp Sap-taca. Con samiang Ramah la Sê-ba cớp De-dan.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Cut bữn muoi lám ễn con samiang, ramứh Nim-rôt. Nim-rôt la cũai dâu lứq cỡt rangoaiq lứq rachíl tâng cutễq nâi.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Tŏ́ng toiq Mit-rêm la tỗp Lut, tỗp Anam, tỗp Lê-hap, tỗp Nap-tu,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 tỗp Patru, tỗp Catlu, cớp tỗp Cap-tôr. Máh cũai Catlu nâi cỡt tỗp Phi-li-tin ễn.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Con samiang clúng Cana-an la Sadôn. Cana-an la achúc achiac máh cũai Hêt.
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 Cana-an cỡt achúc achiac máh tỗp neq: Yê-but, Amô-rit, Kir-casit,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hê-vit, Ar-kit, Si-nit,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Ar-vat, Sê-marit, cớp Hamat.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Tỗp con samiang Sem la E-lam, Asur, Apac-sat, Lut, cớp Aram. Con samiang Aram la Usơ, Hul, Kê-tơ, cớp Mê-siec. Máh cũai nâi cỡt achúc achiac máh tỗp ca ĩt ramứh alới tê.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Apac-sat la mpoaq Sê-lah, cớp Sê-lah la mpoaq Ê-bêr.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Ê-bêr bữn con samiang bar lám, muoi noaq ramứh Pê-léc, yuaq tâng dỡi tamoong án dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi caryoah cỡt miar tỗp. Cớp con samiang bar la ramứh Yôc-tan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Tỗp con samiang Yôc-tan la neq: Amô-dat, Sê-lep, Hasar Mavêt, Yê-rah,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Hadô-ram, Usal, Dic-la,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 E-bal, Abi-mel, Sê-ba,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ô-phia, Havi-la, cớp Yô-bap.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Tŏ́ng toiq tễ Sem toau toâq Apram la neq:
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Ê-bêr, Pê-léc, Rêu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Sê-ruc, Nahor, Thara,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 cớp Apram (Ramứh tamái án la A-praham.)
27 Abrão; que é Abraão.
28 A-praham bữn bar lám con samiang, ramứh I-sac cớp It-ma-el.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 It-ma-el bữn muoi chít la bar náq con samiang, ramứh neq: Nê-bayôt, Kê-da, At-bil, Mip-sam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mit-ma, Duma, Masa, Hadat, Tê-ma,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Yê-tur, Naphit, cớp Kêt-ma. Nâi la máh con samiang It-ma-el.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 A-praham bữn muoi lám lacuoi cỗiq ramứh Kê-tura. Mansễm nâi canỡt con samiang tapoât lám, ramứh Sim-ran, Yôc-san, Mê-dan, Madian, It-bac, cớp Suah. Yôc-san bữn bar lám con samiang, ramứh Sê-ba cớp De-dan.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Madian bữn con samiang sỡng náq, ramứh E-pha, E-phơ, Hanoc, Abi-da, cớp El-da. Nâi la máh con samiang Kê-tura.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 I-sac la con samiang A-praham; án bữn bar lám con samiang, ramứh Ê-sau cớp Yacốp.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Tỗp con samiang Ê-sau ramứh neq: E-li-phat, Ruol, Yuih, Yalam, cớp Cô-ra.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Tỗp con samiang E-li-phat ramứh neq: Tê-man, Ô-mar, Sê-phô, Catam, Kê-na, Tim-na, cớp A-maléc.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Cớp Ruol cỡt achúc achiac tỗp neq: Nahát, Sê-rah, Samah, cớp Mit-sa.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Cũai proai tâng cruang Ê-dôm la máh tỗp con samiang Sêr, ramứh neq: Lô-tan, Sô-bal, Si-bê-ôn, Anah, Di-sôn, E-sơ, cớp Di-san.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Lô-tan cỡt achúc achiac sâu Hô-ri cớp Hô-mam. Lô-tan bữn a‑ễm mansễm ramứh Tim-na.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Sô-bal cỡt achúc achiac máh sâu neq: Al-van, Mana-hat, E-bal, Sê-phi, cớp Ô-nam.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Con samiang Anah la Di-sôn. Di-sôn bữn con samiang pỗn lám, ramứh Hem-dan, Et-ban, I-tran, cớp Khê-ran.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Tỗp con samiang E-sơ la Bil-han, Savan, cớp Ai-can.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Nâi la máh ramứh puo ca cỡt sốt tâng cruang Ê-dôm tễ nhũang tỗp I-sarel cỡt sốt cruang alới. Bê-la con samiang Bê-ô, án cỡt puo tâng vil Din-haba.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Tữ Bê-la cuchĩt, Yô-bap con samiang Sê-rah tễ vil Bô-tra ễn chỗn cỡt puo pláih án.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Tữ Yô-bap cuchĩt, Husam tễ vil Tê-man ễn chỗn cỡt puo pláih án.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Tữ Husam cuchĩt, Hadat con samiang Be-dat tễ vil Avit ễn chỗn cỡt puo pláih Husam. Hadat la cũai khoiq chíl riap tỗp Madian tâng cruang Mô-ap.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Tữ Hadat cuchĩt, Sam-la tễ vil Mat-rê-ca ễn chỗn cỡt puo pláih án.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Tữ Sam-la cuchĩt, Sau-lơ tễ vil Rê-hô-bôt yoah tooh crỗng Ơ-phơ-rat ễn chỗn cỡt puo pláih án.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Tữ Sau-lơ cuchĩt, Ba-al Hanan con samiang Ac-bôr ễn chỗn cỡt puo pláih Sau-lơ.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Tữ Ba-al Hanan cuchĩt, Hadat cũai tễ vil Pau ễn chỗn cỡt puo pláih án. Lacuoi Hadat la Mahê-tabêl con mansễm Matrêt, châu Mê-sahap.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Ntun ễn Hadat cuchĩt tê.
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 Ô-hô-li-bama, E-lah, Pi-nôn,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 Kê-na, Tê-man, Mip-sar,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Mac-diel, cớp I-ram. Nheq tữh máh cũai nâi cỡt cũai sốt tâng cruang Ê-dôm.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.