1 Crônicas 16

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tỗp alới crang Hĩp Parnai Parkhán amut chu dống aroâiq, chu ntốq puo Davĩt khoiq thrũan dŏq. Moâm ki tỗp alới bốh charán chiau sang, cớp chiau sang crơng yỗn cỡt ratoi yáng moat Yiang Sursĩ.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Toâq moâm puo Davĩt chiau crơng sang, chơ án pai ŏ́c bốn yỗn máh cũai proai nhơ ramứh Yiang Sursĩ.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Cớp án sacrai crơng sana yỗn dũ náq cũai. Án avơi bễng mi yỗn samiang cớp mansễm muoi noaq muoi lám, sâiq áng muoi noaq muoi mễng, cớp palâi nho khỗ hỡ.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Davĩt chóh muoi noaq cũai tễ tỗp Lê-vi cỡt cũai ayông toâq sang toam Yiang Sursĩ, Ncháu cũai I-sarel, choâng moat Hĩp Parnai Parkhán na santoiq câu sa‑ỡn cớp ũat khễn Ncháu.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asap la cũai sốt tễ tapáih crơng lampỡiq cớp ũat, ma Sa-chari la cũai sốt tĩng Asap. Cũai tapáih achúng la Yêl, Sê-mi-ramôt, Yê-hiel, Mati-thia, E-liap, Be-naya, Ô-bêt Ê-dôm, cớp Yêl. Ma Asap cỡt cũai parkeh sar;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 cớp bar náq cũai tễng rit sang la Be-naya cớp Ya-hasiel cỡt cũai plóng lavia choâng moat Hĩp Parnai Parkhán.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Nâi la trỗ muoi puo Davĩt yỗn Asap cớp sễm ai Asap tễ tỗp Lê-vi bữn mpỗl tễ ranáq ayông dŏq ũat khễn Yiang Sursĩ.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Cóq anhia sa‑ỡn Yiang Sursĩ! Cóq anhia sang toam án;
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Cóq anhia ũat khễn dŏq sang toam Yiang Sursĩ,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Cóq anhia khễn Yiang Sursĩ, án la bráh o lứq.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Cóq anhia ravoât Yiang Sursĩ yỗn án chuai anhia,
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Anhia tễ tŏ́ng toiq I-sarel la cũai táq ranáq Yiang Sursĩ,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 Ơ tŏ́ng toiq Yacốp, la cũai táq ranáq Yiang Sursĩ ơi!
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Yiang Sursĩ la Ncháu tỗp hái.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Cóq sanhữ níc ŏ́c án khoiq par‑ữq,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 la máh parnai án khoiq par‑ữq cớp A-praham, cớp I-sac hỡ.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Án khoiq parkhán cớp Yacốp yỗn cỡt phễp rit,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 Yiang Sursĩ pai neq: “Chumát cứq ễ chiau yỗn anhia bữn cruang Cana-an,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Bo ki máh proai Yiang Sursĩ la bĩq lứq,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Alới dễq tễ cruang nâi, pỡq ỡt pỡ cruang ki,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Ma Yiang Sursĩ tỡ yỗn noau padâm alới.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 “Chỗi táq túh máh cũai cứq khoiq rưoh.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Chũop cruang cutễq cóq ũat khễn sang toam Yiang Sursĩ.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Cóq pau atỡng tễ chớc ang‑ữr án yỗn máh cũai canŏ́h dáng,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Yuaq Yiang Sursĩ la sốt lứq. Pĩeiq lứq cóq anhia khễn án,
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Máh yiang cũai canŏ́h sang la ống rup sâng.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Mpễr án bữn poang ang‑ữr; noau yám noap lứq án,
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Ơ máh cũai tâng cốc cutễq nâi ơi!
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Cóq anhia khễn ramứh Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq na dững crơng chiau sang tâng dống sang;
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Dũ cruang tâng cốc cutễq nâi cóq ngcŏh án.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Ơ paloŏng cutễq ơi! Cóq anhia sâng bũi óh!
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Ơ dỡq mưt cớp dũ ramứh charán ỡt tâng ki ơi!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Chơ máh aluang tâng sarứng sariaq bữn ũat khễn
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án la nỡm ŏ́c o;
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Cóq cuclỗiq neq: “Yiang Sursĩ ơi!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Cóq khễn Yiang Sursĩ! Án la Yiang Sursĩ tỗp I-sarel sang.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Puo Davĩt chóh Asap cớp sễm ai Asap, la tỗp Lê-vi, dŏq nhêng salĩq tễ ranáq sang toam bân ntốq Hĩp Parnai Parkhán. Cóq tỗp alới táq cu rangái ĩn ranáq alới khoiq roap.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Ô-bêt Ê-dôm la con samiang Yê-duthun, cớp tapoât chít tacual náq cũai tễ sâu án, cỡt cũai rachuai tễ ranáq ki. Hô-sa cớp Ô-bêt Ê-dôm la cũai kĩaq ngoah toong.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Davĩt chóh Sadôc cớp sễm ai án yỗn cỡt cũai tễng rit sang, la tỗp nhêng salĩq ranáq sang toam Yiang Sursĩ tâng vil Ki-bê-ôn.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 Cu tarưp cớp cu tabữ tỗp alới bốh charán tâng prông dŏq chiau sang. Alới táq puai samoât khoiq chĩc dŏq tâng tâm saráq phễp rit Yiang Sursĩ ca án khoiq chiau yỗn tỗp I-sarel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Tâng ntốq ki bữn dếh Hê-man, Yê-duthun, cớp máh cũai noau rưoh dŏq ũat khễn Yiang Sursĩ, yuaq ŏ́c ayooq án ỡt mantái níc.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Hê-man cớp Yê-duthun cỡt cũai plóng lavia, parkeh sar, cớp tapáih crơng lampỡiq dŏq khễn Yiang Sursĩ. Cũai tâng sâu Yê-duthun cỡt cũai kĩaq ngoah toong.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Toâq ranáq nâi moâm, dũ náq cũai miar píh chu pỡ dống sũ bữm, cớp puo Davĩt píh chu pỡ dống án tê.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.