1 Coríntios 8
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Sanua cứq yoc atỡng anhia tễ crơng noau tutoŏng sang yiang canŏ́h. Anhia pai anhia khoiq dáng sa‑ữi chơ. Khân anhia chanchớm ngkíq, ki anhia achỗn tỗ bữm. Ma tỡ bữn ntrớu anhia dáng sa‑ữi. Ŏ́c toâr lứq la anhia dáng ayooq yớu cớp chuai yớu yỗn sa‑âm pacái lứq ễn.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Cũai aléq chanchớm án dáng sa‑ữi chơ, ki án tỡ yũah dáng tễ máh ŏ́c án cóq dáng.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Cũai aléq ma ayooq Yiang Sursĩ, lứq Yiang Sursĩ dáng cũai ki.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ngkíq sanua, cứq yoc atỡng anhia tễ cha crơng noau tutoŏng sang máh rup yiang. Hái khoiq dáng chơ, rup ki tỡ bữn kia ntrớu loâng. Cớp hái khoiq dáng chơ bữn ống muoi noaq Yiang Sursĩ toâp la lứq Yiang.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Bữn sa‑ữi yiang tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi, noau dốq sang cớp yám noap, cỡt samoât ncháu alới.
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Ma hái bữn ống Yiang Sursĩ sâng, án la Mpoaq hái tâng paloŏng. Án khoiq tễng túc culám khám ramứh, cớp án yỗn hái tamoong dŏq khễn án. Cớp hái bữn ống muoi lám Ncháu sâng, án la Yê-su Crĩt. Yiang Sursĩ tễng túc culám khám ramứh cỗ nhơ tễ án, cớp hái bữn tamoong la cỗ nhơ tễ án tê.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Ma tỡ bữn dũ náq cũai dáng tễ ramứh ki. Bữn cũai tễ tỗp sa‑âm, toau sanua alới noâng pai yiang alới dốq sang tễ nhũang la lứq yiang. Cớp khân alới cha crơng tutoŏng, la samoât alới noâng yám noap yiang ki. Mứt cũai ki tỡ yũah pacái; yuaq ngkíq alới sâng lôih khân alới cha sana noau tutoŏng.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Dũ ramứh crơng sana, tỡ bữn chuai yỗn hái cỡt o yáng moat Yiang Sursĩ tam hái cha, tỡ la tỡ bữn cha crơng ki.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 — ausente —
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 — ausente —
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Ngkíq, cỗ tễ anhia dáng sa‑ữi ki, anhia táq yỗn sễm ai anhia ca tỡ yũah sa‑âm samoât samơi cỡt táh chíq Yiang Sursĩ. Ma lứq Crĩt cuchĩt tang alới tê.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Ngkíq, khân anhia táq lôih chóq sễm ai anhia ca tỡ yũah sa‑âm pacái, ki anhia bữn lôih cớp Crĩt.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Khân cứq cha sana ntrớu, ma táq yỗn sễm ai cứq cỡt lôih, ki cứq tỡ ễq cha noâng crơng sana ki toau sốt dỡi cứq, dŏq sễm ai cứq tỡ bữn cỡt lôih.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.