Tito 1
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI
1 Injé Pool, aamme amigel ala Aláemit ni aᵽotora ala Yésu Kirista, ihiĉuli eletar yauye. Aláemit nasenomsen burok babu bal ekan bugan bugagu bugo naĉob me min gúinen ni o, ni ᵽoᵽ bal ekanil n’guffas maagen mamu máju me miĉilil n’guroŋ ni gáinen gagu.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Niete ikan mo tima bugan bugagu n’gubaj gafium gagu gal eyab buroŋ babu bábaerit me. Balama buju babu, Aláemit o nd’abij me naaseh ᵽan asenolal buroŋ baubu.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 No tinah talu to nakiĉ me tiĉih me, Aláemit aamme Aᵽagenaolal nagiten Firimol n’eboñ yay yo naboñom me, ban naagom íjoul ivareul fo.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Injé ihiĉuli eletar yauye, aw Tit aamme añolom ala maagen ni gáinen gagu go nuguma me : mbi Aláemit Ᵽaaya bugo ni Yésu Kirista aamme Aᵽagenaolal gúsonieni ban ni guseni gásumay !
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Nihalihat ni júloŋ jaju jaa Kiret, min mb’ufaben burok babu baŋaño bo me, ban nuroben ufan bugaa jangu ni ésuh yánoyan dó jangu yom. Uosen gurim gagu go nilobi me :
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 afan jangu, an aatut ajuh maarat ni o, ban naate áni ánaine ayabe anaare anur pat. Guñolol guote gúni bugan gáinene ni Yésu, bugo an ájuut ahajen ujail mala bakaneril, ter ᵽoᵽ mala búoh gúkanumut sipail.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Maagen mamu, afan jangu o gusene burok bal Aláemit, an aatut ajuh maarat ni o : jambi ní an atennoroe, ter an o fiiñol fujase n’etiñ, ter áhalla, ter árigena-bugan, ban ᵽoᵽ jambi ní an aŋese fubaj faarat.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Afan jangu til naate áni an ájue ealen wári ejaora súndool, naate may áni an amaŋe maaro ; naate ᵽoᵽ áni an abaje biinum ban naĉol, an ala Aláemit ájue ejogoro.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Naate ajoh liŋ tir ni biinumol firim fafu faamme faa maagen, fajaor me ni wo guligenol me. Mamu ᵽan áju me aŋar baligener babu baamme baa maagen min asen bugagu buaken, ban ᵽan áju ᵽoᵽ agiten gaceŋeol me búoh gulet ni maagen.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Maagen mamu, baje bugan gammeŋe, ni fáŋum Esúif yay, galale ekan ti firim faufu fulob me, ban nihi gubut bugan bugagu ni baloberil babajut mee nafa.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Juote jipeh utum waw wolil, mata gúguegu ñace guil búruŋago ni baligener bo guotenut guligen bugan bugagu, ban gukanmokan tima n’gúbajum to waf, suneni nogor mice.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Ace ni bugo, aamme an ala Kiret ban ᵽoᵽ náni aboñer ahu olil, nah’aah : « Bugaa Kiret guᵽiᵽi n’gukane uᵽula-sulob, súnuhureŋ sálaᵽute, bugan gayuge bugo nihi guᵽinor mala emmeŋen garil bare. »
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Gurim gaugu go nalob mee maagen dom. Yo eĉil me, unnuril ni sembe tima n’gúbbañul gúni bugan gabaje gáinen gaĉole.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Jambi gúinen me jibij jaju jáᵽureul me n’Esúif yay, jambi ᵽoᵽ gulagen me ni gurim gagu go bugan bugagu galat me maagen mamu gulobe me ésuh yay.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Wáfowaf ᵽe usigout bi ni bugan bugagu bugo uinumil ukur me. Bare bugan bugagu gasigo me ban ni gulat éinen n’Aláemit, waf waw ᵽe usigosigo ni bugo, mata uinumil ni gaᵽinoril sisigosigo.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ᵽan guoh guffase Aláemit, bare bakaneril bigitengiten til búoh guffasutol. Guarat hani, gúkanumerit Aláemit hani jatiito, ban gújuut ekan waf wáarie.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.