Romanos 11
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 Niege : Aláemit ᵽiaŋ najundenjunden ésugol Israel ? Múk ! Injé hum an ala Israel nem, gabulaken gal Aburaham, an ala fiil|guil gagu gal Israel fafu faa Baisomen.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Aláemit ajundenut buganol bugo naᵽi me naffas. Juosen wo Bahiĉer babu bulob me no aboñer ahu Elí aĉagor me Aláemit gaĉagor gauge mala Israel !
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 Naage : « Ataw, gumuge uboñeri, gurikule gúsimenumi ; ínje bare iŋaño to, ban ubugi n’eliᵽ bi emugom ínje may. »
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Bare bu Aláemit ábalol ? Naagol : « Baje bugan súuli futoh ni súuba bugo niĉobe bi n’ínje, gayaut gújul bújoŋor Baal. »
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Yoo, manur mamu may jama : bi maer roŋ bae n’ebaj bugan bugo Aláemit aĉobe ni gájiol bi eᵽagenil.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Naĉobilĉob fumum mala gájiol, kan ñer let bakaneril biĉile ; let mo, gáji gagu mati gubbañ gúni bo gáji gaa maagen.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Bu ᵽan uogal ñer ? Wo bugal Israel guŋese me gubajut wo ; bugo Aláemit aĉob me, bugo bare gubaj wo. Bugagu uinumil uawak,
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 ti hiĉi me oh :
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 « Mbi fitiñ fafu folil fíni ékotondiŋ bi ni bugo,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 mbi gúĉilil gumoĉ iki gúpim,
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Niege : No Esúif yay guloŋen me, gulolo ᵽiaŋ fulo faa kare ? Múk ! Bare ni fuloil galet me Esúif gúyabum me gaᵽah, min mbi Esúif yay gúsilaet.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Ban íni me fuloil fuŋalloŋar mof mamu fípiraet, íni me fuŋallo fo sasu súsuh, bu ñer fípiraet faufu fuñumut efaŋ no Esúif yay ᵽe gujae me ébaho bi éinen ?
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Maer ban ilob ni buru jalet me Esúif : ínje aᵽotora nem o Aláemit aboñulo bi ni súsuh sasu so bugala so gulet me Esúif ; ban nogor maa, nísumaete ni burok baubu baamme búmbam.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Mamu, nimaŋe ñace níju iilen físil bugan bugagu bugo jugum me fiil min mbi gumaŋ may gubaj wo galet me Esúif gubaj me, tima níᵽagenum to guceil.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Iní me éᵽunnil jolil ekakan mof mamu ni mubbañ músum n’Aláemit, ñer ebbañulil mbal aĉila wa ᵽan éni ? Leti éᵽurul n’eĉet yay gubbañ gúni m’buroŋ ?
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Ban íni me gakib gagu gátiar gal emano yay gusenisen Aláemit, kan ñer emano yay ᵽe yola ; íni me may guar bununuh Aláemit aĉil go, uan waw may wola.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Bugal Israel gúnini ti buoliv bo uan bo uᵽiki. Ban aw alet me Asúif, núnini ti gaan buoliv baa baha ; Aláemit naŋariŋar aholen ni baᵽiker wawu uan, ban ñer aw umu ró ni buroŋ ni buoliv babu.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Kan jamb’usaloro mala yo bújoŋor uan waw útut waw. Usaloro me, uffas búoh let aw utebe fuar fafu, bare til fuar fafu fo fitebi.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Ñace ᵽan uoh : « Uan wauwu uᵽiki min ínje iholeni to. »
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Nulobe jon ! Uan wauwu, gáinenut gagu gala wo guĉile min uᵽiki, ban aw nuholeniholen to uan wauwu uomen me mala gáinen gagu gúiya. Jambi ñer utebenoro, bare til ubaj úholi Aláemit :
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 íni me Aláemit aboketut Esúif yay gaamme uan waw útut waw, aw may úkanum jamb’akan mo n’aw.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Kan ñer uluj bu Aláemit ásum me ni ᵽoᵽ min átañi me : nátañitañi ni bugan bugagu galo me, násusum n’aw, íni me nujoge liŋ ni músumol ; let mo, ᵽan may aᵽiki ti uan wauwu.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Ban Esúif yay guhat me gáinenut gagu, ᵽan gubbañ guholeni bugo ᵽoᵽ. Aláemit nabaje sembe sasu sal ebbañ aholenil.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Maagen mamu, aw aamen me gaan gaa buoliv baa baha, Aláemit naᵽikuliᵽirih ákiil aholen ni buoliv barogiroh, ban dáuru waf wámusut ubaj. Bare Esúif yay guᵽiᵽi n’gúni uan waa buoliv barogiroh. Yo eĉil me ñer fafaŋ músum ebbañenil guholen dó.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Gutiom, nimaŋe ikanul n’jiffas waf wauwe wakoᵽeni mee, min jambi jujogoro bugan gabaje gaffas gámah : batiko gunnu bunogenogen guce ni bugal Israel, ban ᵽan ní mo ni bugo bi no galet me Esúif ᵽooil bugo Aláemit aĉob me gujae me eyab gaᵽah.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Mamu, Israel ᵽooyo ᵽan eᵽah, ti Bahiĉer babu bulob yo me buoh :
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 éᵽuren yay yo nijae me ñer éᵽuren utilil,
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Ujugal me ni elat yay yo bugal Israel gulat me Firim fafu Fásum me, gúnini ulator Aláemit bi ni maaro molul ; bare ujugal me n’eĉob yay yo Aláemit aĉobil me, namaŋilmaŋ mala sipail gufan.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Aláemit nd’aram wo nasen me aban, ban nd’ávu búsol bugo naĉob me.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 No, jilalat ékanum Aláemit, ban maer narumul enil mala gákanumut gagu gal Esúif yay ;
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 mo may bugo jama gulat me ékanumol, min mbi bugo may arumil maer enil ni ñarum enil ñañu ñanur ñañu ño namundum me arum buru enil.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Maagen mamu, Aláemit nahahat bugan bugagu ᵽe ni gákanumut, min mb’áju may agitenil ñarumol enil ño náju me.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Mo fubaj Aláemit fújaloe ! Mo malillool ni gaffasol síjaloe ! An mát’áju ajoh gaᵽinorol ! An mát’áju affas bakiĉerol !
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Ti Bahiĉer babu bulob yo me :
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Ay ámuse áᵽuren waf asenol
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Maagen, waf waw ᵽe ni o úᵽullo, o aĉil wo, ban nakan wo bi ni o. Gasal gúni n’Aláemit bi nánonan. Amen !
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.