Mateus 3
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA
1 Ni tinah tautu Saaŋ Batis áᵽullo me, nah’avare ni gafit gagu gámah gagu gaa mof mamu mo guvoge me Yúde.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 Nah’aah : « Jihat bakanerul baarat mee, mata Jávi jaju jaa fatiya julofulo. »
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 Saaŋ o aamme an ahu o aboñer ahu Esai alob me mola no naah me :
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 Bisimo Saaŋ ni bufal eñokombo bucokori, ban nah’ahogo ni fuhoŋolol gasinja gaa gabaŋ. Ujamen-émit ni múhum maa baha nah’atiñen.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Bugaa Yérusalem, bugaa ñer Yúde ᵽe ni bugan bugagu ᵽe bugaa galam fal fafu fo guvoge me Suruden nihi gujow gutogol bo,
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 ban n’gugiten utilil bújoŋor ésuh yay ᵽe, min ñer Saaŋ ábatiseil ni fal faufu faa Suruden.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 No Saaŋ ajuh me búoh Eᵽárisie ni Esáduke gammeŋe gújaeuljow bi eyab gábatise ni o, naagil : « Buru gabugor súᵽudum ge ! Juoseh mamu jijae eᵽah bataliŋ Aláemit bájaeul me. Ay alobul mee ?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 Mbi nihi jikan maaro bi egiten búoh ᵽan jíbahen bakanerul !
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 Jambi jinamo to nánonan eoh : “Nemme wóli gabulaken Aburaham jom, ᵽan jiᵽah.” Injé ilobul yo : leti jujuge sival sause ? Yoo, Aláemit áju me ábahen so síni gabugor gal Aburaham.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 Fínir fafu ufu to n’fubaŋi bi efar ununuh waw ; bununuh bánoban babugut mitiñ maaro ᵽan biᵽiki bibeni ni sambun.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 Injé ni mal níbatiseeul mala ehat bakanerul baarat me. Bare an ahu ajae me éjoul búsolom nafaŋom sembe fúf, iᵽilout bi éᵽunnol sidalaol. Aĉila ᵽan ábatiseul me ni Biinum Banabe ni sambun.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Ᵽan aogen ni gañenol gárigol gal eey bi éfaculor emano yay ni emey yay. Emano yay, ᵽan abet yo ni bíjej, bare emey yay, yo ᵽan akan yo fuñulen fañumut efogo. »
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 Funah fice, Yésu náᵽurul Gálile ak’atoh bo Saaŋ galam fal fafu faa Suruden bi eyab gábatise.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Bare Saaŋ aruhenut ban naagol : « Injé isoholae min aw úbatiseom ; aw til nújoul mbal ínje ! »
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 Yésu naagol : « Maer umaŋ uhabo min kano ; mamu nuotae ukana min mbi wo Aláemit amaŋ me ukano. » Ñer Saaŋ namaŋ.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 O n’eban eyab gábatise, Yésu náᵽurul ni mal mamu. To baenah, émit yay népegulo, ban najuh Biinum Aláemit búavul ti gálab birembor ni o.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Ni baj firim fúᵽurul n’émit fuoh : « Ume Añolom o nifaŋ me níbbolie ; ésumayom ᵽe ni o yom. » Gábatise Yesu|src="DN00410b.tif" size="span" copy="Darwin Dunham" ref="Mácie 3.17"
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.