Mateus 2
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI
1 Yésu nabugi Betuleem ni mof maa Yúde, gannay gagu no ávi ahu Herod aamen me ni fuhow mo. Ni baj bugan búgamah gabaje gaffas ni suut sasu gáᵽullo ráli bo tinah talu tiiyeul me guĉigul dó Yérusalem
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 ban n’guroren guoh : « Umelo, ávi ahu ala Esúif yay aju me ebugi ? Wóli jujugulo eut yay yola kábiriŋ baubu bo tinah talu tiiyeul me ; aĉila jikelo maa emigelet. »
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 No ávi ahu Herod aun me firim faufu, náguo mala gajahali manur ni bugaa Yérusalem ᵽooil.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 Ñer naomen ufan uteŋenaaw ᵽooil ni úᵽajula gúboñ Aláemit bugagu bugal Esúif yay min arorenil tay Kirista ahu aat me abugi.
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 N’guogol : « Ᵽan abugi Betuleem ni mof maa Yúde, mata aboñer ahu nalobe mola aah :
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 “Aw Betuleem, ésuh yaa Yúde,
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 Ñer Herod naboñ ni fubbuy guvogulol bugan bugaubugi bugo gaffasil gújalo mee min gugitenol joon tinah tay eut yay eraŋulil mee.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 Mbiban, naboñil mbaa Betuleem naagil : « Jujow, jiĉih me n’juroren joon mala añil ahumu ; ban no jijae me ejugol, jikanulom min iffas, min mbi ínje may íjoul íkiil imigeletol. »
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 No guutten me ávi ahu guban, n’gukay. Bugo n’ejow yay, eut yay yo gujugulo me baubu bo tinah talu tiiyeul me neyabil gayoŋ ; no eĉih me tiñ talu to añil ahu aamme, neilen to fatiya.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 No gujuh me eut yay eilen, ésumay yámah nenonil.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 Ñer n’gunogen ni yaŋ yay, ban n’gujuh añil ahu bugo ni jaol Mari ; n’guya gújul, ban n’gúñuᵽ n’gúni n’emigeletol. Mbiban, n’gúpegul dó gubaŋe me gubajil gáamumma min gúᵽuren dó éurus, batiŋoa ni míĉir gújiol.Bugan bugagu búgamah bugo n’éji Yesu wafil|src="lb00295b.tif" size="span" copy="Louise Bass" ref="Mácie 2.11"
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 Ᵽúrto, nemme Aláemit nátalleniltallen ni súmori gaa búoh jambi gubbañ me bi nende Herod, ñer n’guŋar bulago bice min guot mbal ésugil.
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 No gukay me, amalaka ala Aláemit náᵽurul Susef ni súmori naagol : « Uilo, uŋar añil ahu ni jaol nutey bi Esíp ; urobo ró bi no nijae me eogi úbbañul, mata Herod ᵽan aŋes añil ahu bi jamugol. »
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 Ñer Susef nailo n’etut fuh naŋar añil ahu ni jaol, ban najow ak’akoᵽ baubu Esíp.
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 Nanamo bo iki Herod aĉet ; mamu, min mbi wo Aláemit alob me ni butum aboñer ahu ukano, no naah me : « Nivoge áñum min iogol áᵽurul Esíp. »
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 No Herod ajuh me búoh bugan bugagu gabaj me gaffas ni suut sasu gubutolbut, fiiñol ni fitiñ faŋ ; naboñ gumuh úᵽur waw ᵽe gabaj me símit súuba ualen mbal ettam gaamme Betuleem ni sasu súsuh saa mofol. Símit sausu so nabet mee sijaojaor ni bagitener babu bo bugan bugagu bugaa gaffas gagu gulobol me.
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 Ñer wo aboñer ahu Séremi alob me n’ukano, no naah me :
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 « Firim fúᵽullo baubu Rama,
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 No Herod aĉet me, amalaka ala Aláemit náᵽurul Susef ni súmori bo Esíp
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 naagol : « Uilo, uŋar añil ahu ni jaol min ubbañ bi ni mof mamu maa Israel ! Bugan bugagu gamaŋen me emugol guĉele. »
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 Ñer Susef nailo, naŋar añil ahu ni jaol min aot bi ni mof mamu maa Israel.
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Bare no naun me búoh añol Herod o guvoge me Arukelaus aŋare efenjeŋ ᵽayol yaa jávi mof mamu maa Yúde, náholi ebbañ bo. Ñer Aláemit nátallenol ni súmori min añago bi ni mof mamu maa Gálile.
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 Najow ak’aĉin n’ésuh ece gajow yo Nasaret ; mamu, min mbi wo uboñer waw gulob me guya ni Yésu ukano no guoh me : « Ᵽan guvogol an ala Nasaret. »
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.