Mateus 24
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 No Yésu aamme n’éᵽurul ni gávi-Aláemit gagu bi ekay, ulagorol n’gulofol bi emalen bateᵽer babu bala go.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 Bare aĉila naagil : « Jujuge dáuru ᵽe ? Maagen, ínje ilobul yo, funah fice mati ŋaño to eval yanur yájutenore n’epayo, bare so ᵽe ᵽan sirikuli sibet. »
2 Então ele disse:
3 Mbiban najow bi ni firijaŋ fafu fal uoliv|buoliv waw ak’arobo ró. Ulagoraaw n’gulagenol bugo bareil iki gutogol bo n’guogol : « Aᵽaa ulobóli, nay dáuru dijae ebaj, ban wa ujae egitenóli búoh aw umu n’ébbañul, gabao mof guĉige ? »
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Yésu naagil : « Jíkanum jambi an abutul !
4 Jesus respondeu:
5 Gammeŋe ᵽan gúoᵽoroul gajaom guĉigul n’guogul : “Injé iomme Kirista ahu.” Ban ᵽan gubut bugan gammeŋe.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 Ᵽan juun baeler gutih ni balober buunen go. Jambi jitelenor : dó díarie diĉigul, bare mati ní ᵽan gabao mof mamu.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 Esúh ᵽan eiyul bi n’epayo ésuh, jávi ᵽan jiiyul bi ni jipajo jávi ; ᵽan baj bieb n’ulam uce, babubo mof mamu ᵽan mugoror bo.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 Dáuru ᵽe ᵽan níme ᵽan buju babu baa sílam sasu ; sílam sausu ᵽan síni ti sal anaare aam ni gapegor.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 No ñer ᵽan gúlatienul, ᵽan gumugul, ban gajaom ᵽan guĉil min súsuh sasu ᵽooso silalul.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Dáuru ᵽan dípegul me bugan gammeŋe ganegen gal ebbañ búsol ; ᵽan gunnomenor, ᵽan bugan-ó-bugan n’gujoh gupalil búlat.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Uboñer gammeŋe galet bugaa maagen ᵽan gúᵽurul, ban ᵽan gubut bugan gammeŋe.
11 Então muitos falsos
12 Min búlaᵽut babu bujae me efaŋ m’bimmeŋe, mo may gábboli gagu gaa bugan gammeŋe gujae me ékasulo.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 Bare an ajae me emuten iki bao, Aláemit ᵽan aᵽagenol.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Ban firim faufe fásum me faa Jávi Aláemit ᵽan fuvarei ni mof mamu ᵽoomo, min mbi súsuh sasu ᵽe suun fo. Bao me, no ñer gabao gagu gujae me eĉigul.
14 E a boa notícia sobre o
15 Jiffase wo aboñer ahu Dañel alobe ni Bahiĉer babu mala "Maarat mamu mal ekan galego" ; ajanga wo me mb’ákanum faŋ wa Bahiĉer baube bumaŋe elob ! No maarat maumu mujae me enogen tiñ talu táñai me,
15 E Jesus continuou:
16 no ñer gajae me éni ni mof mamu maa Yúde mbi gutey me bi ni gurijaŋ gagu.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 An ajae me éni fatiya firihinjaŋ, jamb’áavul me aban naah ban amundum ake eŋar waf uce ñáraru yaŋol.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 An ᵽoᵽ áni me n’ulah waw, jamb’aot me ake eŋar bisimool.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 Mataño míni ni waareaw gajae me éni ni gar ni ᵽoᵽ ni bugagu gajae me éni n’garafen ni gunah gaugu.
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Jilaw jambi eteyul ekan ñutot ñañu baĉigerul, ter funah faa fíiyay,
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 mata ᵽan baj sílam sáamah, so músut baj sice ti so kábiriŋ m’buju babu baa mof bi funah faa jama, ban ᵽoᵽ sañumut ebbañ sibaj ñice sitajen.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 Ban, lelen me búoh Aláemit nákasulkasul gunah gaugu, an mat’aᵽah ; bare nákasul go mala bugo naĉob me.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 An ñer aagul me Kirista ume ter umua, jambi jíinenol.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 Ᵽan baj ukirista ni ᵽoᵽ uboñer galet bugaa maagen ; ᵽan gukan ugitenum wámah ni waf wajureruti bi elimben bugan bugagu bugo Aláemit aĉob me, ínien me júe kano.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 Nílobaliul yo ihato.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 Guogul me ñer : “Kirista ahu umu babu ni gafit gámah,” jambi jike bo ; guogul me may : “Umu tiñ timan ni makoᵽe,” jambi jíinen yo.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 Jiffas búoh ti émit neh’eijul me bo tinah túᵽureul me bi bo tuloe me, mo may ébbañul yay yal Añol Arafuhow ejae me éni.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Tánotan to efuluŋ yay ejae me éni, to may súgutum sasu sijae me eomunor. »
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 « Gunah gaugu gaa sílam go n’ebao tak, bunaa babu ᵽan bumoĉ, fieñ fafu ᵽan fúbbur gaŋanno gagu gala fo, suut sasu ᵽan sísarul fatiya émit súloul, ban sembe sasu ᵽe saa fatiya ᵽan sugoror.
29 Jesus disse:
30 No ñer ᵽan baj bigitenum búᵽurul n’émit yay bajae egiten búoh ébbañul yay yal Añol Arafuhow eĉige. Súsuh sasu ᵽe saa mof ᵽan sufotenor, ban ᵽan sujuh Añol Arafuhow áavul ni gápar émit, ni sembe sámah ni bájalo ró.
30 Então o sinal do
31 No gáturuᵽa gagu gajil me gujae me eogi, ᵽan áboñul emalakaol íkiil guomen buganol bugo naĉob me n’ulam waw ᵽe waa mof.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 Jikan n’uinumul wo bubah nihi bigitenolal me : no uan bo úburiulo mbiban m’búyaul úsabul, jiffase búoh fujam fulofulo.
32 Jesus disse ainda:
33 Manur mamu may, no jijae me ejuh waf wauwu ᵽe uĉigul, jiffas búoh Añol Arafuhow nalofulo, naĉilo n’gánonum gagu.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Maagen, ínje ilobul yo : bugan bugagu bugaa jama mati gutoh guĉet gubao dáuru ᵽe m’baĉigulat.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Emít yay ni ettam yay ᵽan sibao, bare gurimom, go, mati gúmus gubao.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 Mala effas funah fay ni tinah tay Añol Arafuhow ajae me ébbañul, ánoan affasut so, mele emalakaay gaam dó me n’émit, hani may Añil ahu ; Ᵽaaya o bareol affase.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 Ti ni gunah gagu no Nóe aamen me m’buroŋ, mamu may ᵽan ní mee funah ébbañul yay yal Añol Arafuhow.
37 A vinda do
38 Ni gunah gagu balama báyuer mal mamu bámah babu, bugan bugagu fitiñ ni marem, búyab ni búyabo guomen n’ekan, bi funah fafu fo Nóe anogen me ni busana babu bámah babu.
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 Gútallout wáfowaf iki báyuer mal mamu bámah babu búkail buvurenil bújaenum ᵽe ; mo may ᵽan ní mee funah éjoul yay yal Añol Arafuhow.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 No ñer, baj me wáine gúuba gaam ni galah, ahu ᵽan ájaenumi, ahuo nahali to.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Waare gúuba gúni me n’étuŋ, ahu ᵽan ájaenumi, ahuo nahali to.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 Jiilo ñer ni mujah ró, mata jiffasut fay funah Ataw ahu olul ajae ébbañul.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 Jiffas dáure : Iní me afan yaŋ naffasene nay áku ᵽan anonulol, ᵽan apoy yo, mat’ahalol nánonul dó.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Yo eĉil me buru may jiilo ni majage, mata Añol Arafuhow ᵽan ájoul tinah to buru jiᵽinorenut. »
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 « Ñer ay aamme aroka ahu aĉol me aban najah ? O aamme ahumu o afanol abaŋ me ni fuhow buganol bi esen gupalol uroka gutiñ tinah baĉiger.
45 Jesus disse ainda:
46 Abaj gásumay, aroka ahumu o afanol ajae me etoh, o báolerul, áni n’ekan burokol !
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Maagen, ínje ilobul yo : afanol ᵽan asenol wafol ᵽe wo nabaj me aogen.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 Bare íni me aroka aarat om, ᵽan nah’aah m’biinumol afanol ᵽan aᵽioul,
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 min ñer anamo élatien bugagu uroka, eremor n’etiñor n’úhallaaw.
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 Aroka ahumu afanol ᵽan aĉigul funah fo aĉila aᵽinorut, tinah to naffasut ;
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 ban no ñer afanol ᵽan ahamol ni yaŋ yay, aban nakanol wo nihi gukan me bugan bugagu ᵽe gaĉolut me : no ᵽan baj me ukoŋ ni ejoh émiremma. »
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.