Lucas 21
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 Ñer Yésu naluj aluj najuh usanum gúni n’ehalen dó nihi haleni me wo guŋarulo me bi éji Aláemit dó ni gávi-Aláemit gagu.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Najuh ᵽoᵽ atiña-ebara ace alege faŋ aŋar múralam múuba ahalen dó.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Ñer Yésu naah : « Maagen, ínje ilobul yo : atiña-ebara ahumu aleh mee o afaŋe nasene bugan bugagu ᵽe gasen me ;
3 Então ele disse:
4 mata bugagu ᵽe, wávaf me ni wo gubaj me, wo gutebulo gukan dó ; bare aĉila naŋar ni bilegol ró wo nabajen me ᵽe bi buroŋol akan dó. »
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Ni baj bugan guce gunamo emalen gávi-Aláemit gagu, jáari sival sasu so gúsangen go me, ni jala waf waw wo gúji ró me Aláemit. Bare Yésu naagil :
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 « Tinah tice ᵽan tiĉigul no waf wauwu ᵽe wo jujuge maa jama ujae me éhunduli ubet ; mele eval yanur yájutenore n’epayo eñumut to eŋaño, bare so ᵽe ᵽan sirikuli sibet. »
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 N’guoh Yésu : « Afanóli, úru nay ᵽan baj ? Wa ujae egitenóli min jiffas tinah tautu to baĉigerul ? »
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Naagil : « Jikan to uinumul jambi gubutul. Bugan gammeŋe ᵽan guoᵽoroul gajaom guĉigul n’guogul : “Injé iomme Kirista, tinah talu tiĉige.” Bare jambi jilagenil.
8 Jesus respondeu:
9 No jijae me eun gulob mala gutih, gáguo, jambi júholi. Dáuru díarie dumundum diĉigul ; bare mati faen ní to baenah gabao mof mamu. »
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Aban natajen aagil : « Esúh ᵽan eiyul bi n’epayo ésuh, jávi ᵽan jiiyul bi ni jipajo jávi,
10 E continuou:
11 ettam yay ᵽan egoror bagororer báholenie faŋ, ban bieb ni bíyih ᵽan síni n’ulam wammeŋe ; ᵽan ᵽoᵽ baj waf wájuhulenie faŋ, ban bujugum bámah ᵽan búᵽurul n’émit yay. »
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 « Balama dáuru ᵽe dibaj, ᵽan gujogul ni gúlatienul. Ᵽan gújaenumul iki gutaliŋ ni saŋ sasu saa galaw|yaŋ yaa galaw, ban ᵽan gúrurul ni fipeh ; gajaom ᵽan guĉil min gújaenumul bújoŋor úviaw ni ufan waw bugaa súsuh.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 No ñer ᵽan júju me julob múmbam.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Jambi juyoh bo n’eramor jiliᵽ gurim gagu go jijae me ébalil bi éholoro,
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 mata ᵽan isen utumul gurim gaa mujah go hani anur n’ulatorul mati áju eceŋ.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Hani ubugaul, gutiul, buganul ni ubugeul ᵽan gubelul ni guñen ulatorul ; ban ᵽan gukan gammeŋe ni buru n’guĉet.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Gajaom ᵽan guĉil min bugan bugagu ᵽe gulalul.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Bare hani gal ganur gala guhoul mati gullim ;
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 mbi jumuten iki bao, mamu ᵽan júju me jiyab buroŋ babu baa maagen. »
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 « No jijae me ejuh gútiman gal ekosombil gúgot Yérusalem, no ᵽan jiffas me búoh efumo yo elofe.
20 Jesus disse ainda:
21 Ñer bugan bugagu gaamme Yúde mbi gutey mbaa gurijaŋ gagu ; gaam dó me ñáraru Yérusalem mbi gúᵽur gúhatulo yo, ban bugagu gaamme babu n’ulah waw gure bo jambi gúnonul n’ésuh yay.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Gunah gaugu ᵽan gúni gunah gaa gúteh, mamu wo Bahiĉer babu bulob me ᵽe n’ukano.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Mataño míni ni waareaw gajae me éni ni gar ni ᵽoᵽ ni bugagu gajae me éni n’garafen ni gunah gaugu, mata sílam sámah ᵽan síavul n’ésuh yauyu mala bitiña-fiiñ Aláemit baya me ni bugala yo.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Guce ni gaĉin dó me, ufoje ᵽan guŋar n’gumugil, bugaguil ᵽan gujogil emigel gújaenum ni súsuh sasu ᵽe. Bugan gaffasut Aláemit ᵽan guhah Yérusalem bi no tinagil tijae me ebao. »
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 « Ᵽan baj bujugum búᵽurul ni tinah talu, ni fieñ fafu ni ᵽoᵽ ni suut sasu. Súsuh sasu saa mof ᵽan síni n’gáholi gámah mala bateger fal fafu bájalo me nár ni baa gulongos gagu.
25 E Jesus continuou:
26 Gáholi gámah ᵽan gumuh bugan n’gaᵽinor mala wajae me ebaj n’ettam yay, mata sembe sasu ᵽe saa fatiya ᵽan sugoror.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 No ñer ᵽan gujuh me Añol Arafuhow áavul ni gápar, ni sembe ró ni bájalo sámah.
27 Então o
28 No dáuru ᵽe dijae me eĉigul, jíallo n’jíhaken, mata gaᵽah gagu golul gulofulolof. »
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Mbiban Yésu nalobil búnogor baube : « Juluj bubah ni wawu ununuh ᵽe :
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 no jujuh wo úyaul úsabul, jiffase búoh fujam fulofulo.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Manur mamu may, no jijae me ejuh waf wauwu ᵽe uĉigul, jiffas búoh Jávi Aláemit julofulo. »
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 « Maagen, ínje ilobul yo : bugan bugagu bugaa jama mati gutoh guĉet gubao dáuru ᵽe m’baĉigulat.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Emít yay ni ettam yay ᵽan sibao, bare gurimom, go, mati gúmus gubao. »
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 « Júludo ! Jambi uinumul úguo n’ekan uggan bi gúhali ni ᵽoᵽ gaĉagor mala buroŋul babe n’ettam ; let mo, ᵽan funah faufu fúñagenul ;
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 ᵽan fúloul ti embal ni bugan bugagu gaĉin me ni mof mamu ᵽe.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Yo eĉil me, jiilo ni mujah ró ban n’jilaw nánonan, tima n’jibaj sembe sasu sal eᵽah waf wauwu ᵽe wajae me eĉigul, ni ᵽoᵽ sal eilo bújoŋor Añol Arafuhow. » Firijaŋ fafu fal uoliv waw faamme galam Yérusalem|src="lb00352b.tif" size="span" copy="Louise Bass" ref="Lík 21.36"
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Uĉigal me tufunah, Yésu nah’avare ni gávi-Aláemit gagu, mb’uĉigal ni fuh, nák’ámori ni firijaŋ fafu fal uoliv|buoliv waw.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Ban ésuh yay ᵽe, uĉigal me m’bujom mej, n’gújoul gutoh Yésu ni gávi-Aláemit gagu bi euttenol.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.