Jonas 3
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 Ñer Atúla nabbañ aah Sonas :
1 Pela segunda vez, o Senhor Deus disse a Jonas:
2 « Uilo, ujow bi Niniv, ésuh yay yámah yay, uk’ugitenil bo wo nilobi me. »
2 — Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e anuncie ao povo de lá a mensagem que eu vou dar a você.
3 Ñer Sonas nailo ajow, bare ñañe bi Niniv, ti Atúla alobol yo me. Ban Niniv ésuh yom yájaloe nár ; ᵽan ukan gunah gúfaji bala ujow yo ᵽe.
3 Jonas se aprontou e foi a Nínive, como o Senhor Deus havia ordenado. Nínive era tão grande, que uma pessoa levava três dias para atravessá-la a pé.
4 No Sonas anogen me n’ésuh yay, najow ró funah fanur iki fubao bala áelo. Naagil : « Juutten min ilobul. Tale gunah úvi gúuba, Niniv mati ebbañ éni ésuh ! »
4 Jonas entrou na cidade, andou um dia inteiro e então começou a anunciar: — Dentro de quarenta dias, Nínive será destruída!
5 Ñer bugaa Niniv n’gúinen n’Aláemit. N’guoh baor n’gukano wañ waa ñuhul bugo ᵽe, gabaj me bi ni gabajut me, bi egiten gaa búoh guteteh mahat.
5 Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos.
6 Kan elob yay eunoe bi n’ávi ahu. Nailo n’efenjeŋol náᵽuren gájuool gal ávi min ñer asimo may ti buganol, aban nanamo ni bukugay.
6 Quando o rei de Nínive soube disso, levantou-se do trono, tirou o manto , vestiu uma roupa feita de pano grosseiro e sentou-se sobre cinzas.
7 Aví ahu ni úvulaol n’gusen gúboñ gauge : « Jigiten gurim gauge n’ésuh yay ᵽe : Fírenifiren marem ni fitiñ bugan bugagu ni súnuhureŋ sasu ; jambi ébe, gabbarum, ejamen sifen.
7 Mandou também anunciar ao povo da cidade o seguinte: “Esta é uma ordem do rei e dos seus ministros. Ninguém pode comer nada. Todas as pessoas e também os animais, o gado e as ovelhas estão proibidos de comer e beber.
8 Min ánoan akano wañ waa ñuhul, bugan bi ni súnuhureŋ dó. Ᵽan ánoan alaw ni sembeol ᵽe Aláemit. Anóan ahat bakanerol baarat me, ahat búlaᵽut bánoban bo nah’akanen me.
8 Que todas as pessoas e animais vistam roupas feitas de pano grosseiro! Que cada pessoa ore a Deus com fervor e abandone os seus maus caminhos e as suas maldades!
9 Ay affase ? Ter Aláemit ᵽan abbañ abaj gaᵽinor gace, min aalen fiiñol bújoŋorolal jamb’uĉelal. »
9 Talvez assim Deus mude de ideia. Talvez o seu furor passe, e assim não morreremos!”
10 Aláemit no najuh me búoh ubugu n’ehat bakaneril baarat me, nábahen gaᵽinorol. Nahat, buyoh babu bo naᵽinoren me ekanil, abbañut akan bo.
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então mudou de ideia e não castigou a cidade como tinha dito que faria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.