Hebreus 5
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARA
1 Maagen mamu, afan uteŋena ánoan ni bugan bugagu nah’aĉobi ban návieni bi erok bi mala Aláemit molil. Mamu, ᵽan náh’áji Aláemit waf ni bíteŋen, ban ᵽoᵽ nakanol úsimen bi ebaj gaboket gal util waw. Afan uteŋena ni wañol|src="hk00267c.tif" size="col" loc="HEB 5.1-14" copy="Horace Knowles" ref="Híbori 5.1"
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Ti aĉila may abajut me sembe bújoŋor gatil gagu, nájue abaj ñarum enil bi ni bugan bugagu gaffasut me waf, galimbe me.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ban aĉila, nemme atila nam, naate akan úsimen let bi éᵽuren util waw waa bugagu bare, bare ᵽoᵽ bi éᵽuren wola o faŋaol.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 An ájuut ávienoro áni afan uteŋena ; Aláemit nah’avoh bugan bugagu bi ekan burok ti baubu, ti nakan mo me naanaŋ ni Aaroŋ.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Manur mamu may, Kirista ávienorout áni afan uteŋena ; dó til Aláemit ávienol no naah me : « Aw uomme Añolom, jama ínje iomme Ᵽaio. »
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Baje mul tice to naage : « Ᵽan úni ateŋena bi nánonan, ti Melikisedek ánien mo mep. »
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ni buroŋol bal arafuhow, Yésu nateteb galaol ni gaĉagorol asen Aláemit manur ni gáᵽib gámah ni mufu ró ; nakanmokan mata Aláemit áju me aᵽagenol n’eĉet yay. Ñer Aláemit nayab galaw gagu gola mala min aĉila Yésu ákanumol me.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Hani min áni me Añol Aláemit, bare bae ni sílam nájoume min agiten gákanumol.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 No nájaenum me waf waw ᵽoowo bi ni gárira wo, nábbañul áni asena gaᵽah gábaerit ala bugan bugagu ᵽe gákanumol me.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ey, Aláemit najogol áni ateŋena ámah ti Melikisedek.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mala firim faufu baje waf wammeŋe wo jújue julobul to, bare bi éᵽajulul wo, ᵽan táñi mata buru jikanut bugan gajase n’ejoh waf.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Buru juotene jíni uligena-bugan kábiriŋ no, ban bae bi maer rorendoren min gubbañ guligenul waf waw útiar waa Firim fafu fal Aláemit. Ti uñil-guboŋ, juroŋe n’esohola garaf, jújuut jitiñ mitiñay maake.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Ban ánoan aroŋe n’garaf o añil ; abajut gaffas gánogan gaa waf waĉole ter waĉolut.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Bare til mitiñay mamu maak me dó mitiñ ufan, bugo nuffasal me búoh ni bakaneril bo guᵽi me ni bo guᵽulene éfojul wáari me ni waarat me.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.