Gênesis 26
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA
1 Ᵽúrto, bieb bice m’búloul n’ésuh yay, búbuli ni babu babajen me Aburaham o m’buroŋol. Ñer Isak nailo bi ejow mbaa Gerar atoh bo Abimelek, aamme ávi bugaa Ᵽilisit.
1 Sobreveio fome à terra, assim como tinha acontecido nos dias de Abraão. Então Isaque foi a Gerar, encontrar-se com Abimeleque, rei dos filisteus.
2 Kan Atúla naᵽiᵽi naagol : « Jamb’úffus Esíp, bare mb’unamo n’ésuh yay yo nijai me egiten.
2 O Senhor apareceu a Isaque e lhe disse: — Não desça ao Egito, mas fique na terra que eu lhe indicar.
3 Mb’unamo ró. Injé umu búsoli, ban ᵽan ísonieni, mata aw ni gabugori nijae me esen mof maumu. Firim fafu fo jihalor me ínje ni ᵽai Aburaham, ᵽan ífaro ni fo bi n’aw ni gabugori.
3 Habite nela, e serei com você e o abençoarei. Porque a você e à sua descendência darei todas estas terras e confirmarei o juramento que fiz a Abraão, o seu pai.
4 Guñoli ni gabulakenil ᵽan ikanil gummeŋ ti suut sasu ; ᵽan isenil ettam yauyu ᵽe guogen. Ni gabugori mb’ísonienum me súsuh sasu ᵽe saa mof,
4 Multiplicarei a sua descendência como as estrelas dos céus e a ela darei todas estas terras. Na sua descendência serão benditas todas as nações da terra,
5 mata Aburaham buroŋol n’ínje nabaŋ bo, nauttenomwutten, nákanum firimom, ban nakan gúboñom. »
5 porque Abraão obedeceu à minha palavra e guardou os meus mandamentos, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis.
6 Yo eĉil me Isak nak’arobo Gerar.
6 Isaque, pois, ficou em Gerar.
7 Nemme Rebeka anaare om áarie mámah, Isak náholi jambi gumugol mola. Yo eĉil me, nánonan no bugal ésuh yay gurorenol mala aare ahumu, naagil dáru álinol om.
7 Quando os homens daquele lugar perguntaram a respeito de sua mulher, ele disse: “É minha irmã.” Ele tinha medo de dizer: “É minha mulher”, porque pensava assim: “Os homens do lugar me matarão por causa de Rebeca, porque ela é muito bonita.”
8 Isak nanamo ró ᵽio. Funah fice, ávi ahu Abimelek nake eŋalo n’elajenol naŋanden Isak áni n’emamaen Rebeka.
8 Depois que Isaque havia permanecido ali por muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela e viu que Isaque acariciava Rebeca, sua mulher.
9 Navogulol naagol : « Aw hum dáuru aari om ! Ban aw nuogóli dáru álini. Wa uĉile ? » Naagol : « Níholiholi jambi an amugom mola. »
9 Então Abimeleque chamou Isaque e lhe disse: — É evidente que ela é a sua mulher! Como é que você disse que ela era a sua irmã? Isaque respondeu: — É que eu pensei que poderiam me matar por causa dela.
10 Naagol : « Bakaner bu nukanóli me báni me ? Jatito ace ni wóli ᵽan afilenen aari min mb’uĉilóli n’jitil ni aw ! »
10 Então Abimeleque disse: — O que é isso que você fez conosco? Facilmente alguém do povo poderia ter se deitado com a sua mulher, e você teria trazido culpa sobre nós.
11 Aban nasen gúboñ gauge n’ésuh yay ᵽe naagil : « An agor me áine ahume ter aarol, ᵽan amugi ! »
11 Então Abimeleque deu esta ordem a todo o povo: — Quem tocar neste homem ou na sua mulher certamente morrerá.
12 Emít yauyu, Isak naañ ulah n’ésuh yay. Min Atúla ásonienol me, naᵽit iki ᵽilo butum ñono ekeme wo naroh me.
12 Isaque semeou naquela terra e, no mesmo ano, recolheu cem por um, porque o Senhor o abençoava.
13 Ban fubajol ni fufaŋ ni fújaloe
13 Ele enriqueceu, continuou prosperando, ficou riquíssimo.
14 iki abaj sukore sámah saa ubbarum, sijamen ni síbe, ni ᵽoᵽ uroka gammeŋe. Yo eĉil me bugaa Ᵽilisit n’gúsilaet mola,
14 Tinha ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus tinham inveja dele.
15 iki gutik síhaᵽa sasu ᵽe so uroka ᵽayol guoh me o m’buroŋol.
15 E, por isso, lhe entulharam todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado, nos dias de Abraão, enchendo-os de terra.
16 Abimelek no najuh me fubaj Isak, naagol : « Uᵽúr n’ésugoli, mata nubbanno ufaŋóli ekan an ámah ! »
16 Abimeleque disse a Isaque: — Saia da nossa terra, porque você já é muito mais poderoso do que nós.
17 Ñer Isak nailo ajow ak’ailen gúgulol galam fíĉiĉilen fafu fahay me faa Gerar.
17 Então Isaque saiu dali e se acampou no vale de Gerar, onde ficou morando.
18 Aban natikul síhaᵽa sasu saa ᵽayol so bugaa Ᵽilisit gutiken me, aban nabbañen to ujow so waᵽi me.
18 Isaque tornou a abrir os poços que haviam sido cavados nos dias de Abraão, seu pai, porque os filisteus os haviam entulhado depois da morte de Abraão, e lhes deu os mesmos nomes que o seu pai já lhes tinha dado.
19 Funah fice, uroka Isak n’guoh éhaᵽa evugul iki ébul.
19 Os servos de Isaque cavaram no vale e acharam um poço de água nascente.
20 Ñer ukoñaaw bugaa Gerar n’guiyul gúrigen bugala Isak n’guogil : « Mal maume, wóli jiĉil mo ! » Isak navoh éhaᵽa yauyu Esek (dóemme "gárig"), mata ukoñaaw érigenol gumaŋene.
20 Mas os pastores de Gerar entraram em conflito com os pastores de Isaque, dizendo: — Esta água é nossa! Por isso, Isaque chamou o poço de Eseque, porque entraram em conflito com ele.
21 N’gubbañ guoh ece éhaᵽa ; yo may nebbañ eilenul gárig. Yauye navoh yo Sitina (dóemme "síñagor").
21 Então cavaram outro poço e também por causa desse houve conflito. Por isso, recebeu o nome de Sitna.
22 Natos ak’aoh éfaten ; yo ebajut gárig. Yo eĉil me navoh yo Rehobot (dóemme "mauŋe mo an aĉilut"). Naah : « Maer Atúla nasenolal ni mof maume mauŋe májue eŋalolal fubaj. »
22 Partindo dali, Isaque cavou ainda outro poço. E, como por esse não houve conflito, deu-lhe o nome de Reobote. Ele disse: — Porque agora o
23 Ᵽúrto, Isak najow mbaa Beer-Ĉeba.
23 Dali Isaque foi para Berseba.
24 Mb’uĉiga ni fuh, Atúla náᵽullol naagol : « Injé iomme Aláemit o ᵽai Aburaham áinen me ni o. Jamb’úholi, mata ínje umu búsoli. Ᵽan ísonieni min mb’ubaj gabugor, dó ᵽe mala Aburaham aamme amigelom. »
24 Na mesma noite, o Senhor lhe apareceu e disse: — Eu sou o Deus de seu pai Abraão. Não tenha medo, porque eu estou com você. Eu o abençoarei e multiplicarei a sua descendência por amor de Abraão, meu servo.
25 Ñer Isak nateᵽ to físimenum min alaw to ni gajow Atúla. Nailen to ᵽoᵽ gúgulol, ban urokaol n’guoh to may éhaᵽa.
25 Então Isaque levantou ali um altar e, tendo invocado o nome do Senhor , armou a sua tenda; e os servos de Isaque abriram ali um poço.
26 Funah fice, Abimelek náᵽurul Gerar ákail bujuh Isak. Nájoul n’ataraol Ahusat ni afan utigaol aamme Pikol.
26 Abimeleque, seu amigo Austate e Ficol, comandante do seu exército, saíram de Gerar para encontrar Isaque.
27 Isak naagil : « Wa uĉile n’jikelom bujuh ? Leti buru jihamulom n’ésugul mata jujogutom jon ? »
27 Isaque perguntou: — Por que vocês vieram à minha presença, se me odeiam e me expulsaram do meio de vocês?
28 N’guogol : « Wóli jujuge ŋanno ca búoh Aláemit umu búsolul. Yo eĉil me n’jiᵽinor juoh : Jújoul min gásumay gúni n’etulolal, ban gásumay gaugu, mbi gabbat guliŋen go :
28 Eles responderam: — Vimos claramente que o
29 Mb’ubbat uoh mat’úmus ukanóli maarat, ti may wóli faŋaóli júmusut me jílatieni. Maaro barebare jikani iki jihali nukay n’gásumay. Maagen, aw an o Atúla ásoniene. »
29 Você jura que não nos fará mal, assim como nós também não fizemos nenhum mal a você, mas fizemos somente o bem e o deixamos ir em paz. Você é agora o abençoado do Senhor .
30 Ñer Isak násilil gutiñ n’gurem nímoro. Mbiban nasenil n’gúmori.
30 Então Isaque lhes deu um banquete, e comeram e beberam.
31 Tihalen fo m’bujom mej n’guilo, ánoan ni bugo nabbat. Mbiban Isak nasafil min guhalor n’gásumay.
31 Levantando-se de madrugada, juraram de parte a parte. Isaque os despediu, e eles se foram em paz.
32 Ban funah faufu fanur fafu, uroka Isak n’gújoul iki guogol : « Eháᵽa yay yo juoh me, ébule ! »
32 Nesse mesmo dia, vieram os servos de Isaque e, dando-lhe notícia do poço que tinham cavado, lhe disseram: — Achamos água.
33 Ñer Isak navoh yo Ĉiba (dóemme "gabbat"). Yo eĉil me bi jama ésuh yauyu n’guvoh yo Beer-Ĉeba (dóemme "éhaᵽa yaa gabbat").
33 Ao poço, Isaque deu o nome de Seba. Por isso, Berseba é o nome daquela cidade até o dia de hoje.
34 Esau no nabaj me símit úvi gúuba, nayab waare gúuba bugala Hit. Atíar gajaol Yehudit, bájur Beeri ; áuten gajaol Basamat, bájur Elon.
34 Quando Esaú tinha quarenta anos de idade, tomou por esposa Judite, filha de Beeri, heteu, e Basemate, filha de Elom, heteu.
35 Waareaw ubugi n’guyogen Isak bugo ni Rebeka faŋ.
35 Essas duas se tornaram amargura de espírito para Isaque e para Rebeca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.