Gênesis 16
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 Sarai, aamme aar Aburam, asenutol añil. Bare amigelol Hagar ala Esíp umu to.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Sarai naah Aburam : « Nujuge búoh Atúla náfiromfir jamb’ibaj añil. Neege uŋar amigelom min jifilo, tima ñace nabajom áᵽur. » Naagol yoo.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 No, Aburam o babajer dó Kanaan símit guñen. Ñer aarol Sarai nasenol amigelol Hagar ayab.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 N’gufilo, ban Hagar nateb. No najuh me búoh alet rakelol, nah’aluj afanol bukoñoñ.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Ñer Sarai naah Aburam : « Hagar najeleomjel. Aw úarie ufoh elob yauye yal amigelom. Maagen ínje iŋarol iseni, bare aĉila no najuh me búoh nateteb, naĉotihenom. Mb’Atúla ataliŋola ! »
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Aburam naagol : « Leti dáru amigeli ? Wásumi me, nukanol ! »
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 No naĉih me n’ébula ece yaam m’bulago babu baa Ĉur, dó ni gafit gagu gámah gagu, nanamo náni n’gáelo. Ñer Atúla naŋar enil yal amalaka min áᵽullol to
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 naagol : « Aw, Hagar, amigel Sarai, bay núᵽullo ? Bay nujae ? » Naagol : « Afanom Sarai nitee maa. »
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Naagol : « Ubbañ bi n’afani, maer mb’úttun firimol. »
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Natajen aagol : « Ᵽan iseni gabugor gámah iki an mát’áju go eᵽin. »
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Nabbañ aagol : « Aw umu m’bíteb, ban ᵽan ubaj añil ánaine. Ᵽan mb’uvogol Isimael (dóemme "Atúla naune") mata Atúla naune ukoŋi.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Añoli ᵽan áni ti asum yaheheh. Ᵽan ataj n’ésuh yay ᵽe, ban ésuh yay ᵽe ᵽan gutaj ni o. Ᵽan aĉin nevonol áhatulo gutiol ᵽe. »
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Ᵽúrto, Hagar naagoro : « Alobe me n’ínje, ban nalujom, o niluje maa ᵽiaŋ ? » Min avoh Atúla alobe me ni o "Aláemit ajugeom me".
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Yo eĉil me min guvoh maer éhaᵽa yauyu Lahai-Roi (dóemme "Eháᵽa yay yal aroŋ me, ban najugom"). Eháᵽa yauyu n’etut Kadeĉ ni Bered yom.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 No funagol fiĉih me, Hagar nabaj añil ánaine. Aburam nakanol gajow gagu gaa Isimael.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Emít yauyu, Aburam abaj me símit úvi gubbagir ni futoh ni yanur (86).
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.