Gênesis 16

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sarai, aamme aar Aburam, asenutol añil. Bare amigelol Hagar ala Esíp umu to.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos; tendo, porém, uma serva egípcia, por nome Agar,
2 Sarai naah Aburam : « Nujuge búoh Atúla náfiromfir jamb’ibaj añil. Neege uŋar amigelom min jifilo, tima ñace nabajom áᵽur. » Naagol yoo.
2 disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
3 No, Aburam o babajer dó Kanaan símit guñen. Ñer aarol Sarai nasenol amigelol Hagar ayab.
3 Então, Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, depois de ter ele habitado por dez anos na terra de Canaã.
4 N’gufilo, ban Hagar nateb. No najuh me búoh alet rakelol, nah’aluj afanol bukoñoñ.
4 Ele a possuiu, e ela concebeu. Vendo ela que havia concebido, foi sua senhora por ela desprezada.
5 Ñer Sarai naah Aburam : « Hagar najeleomjel. Aw úarie ufoh elob yauye yal amigelom. Maagen ínje iŋarol iseni, bare aĉila no najuh me búoh nateteb, naĉotihenom. Mb’Atúla ataliŋola ! »
5 Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
6 Aburam naagol : « Leti dáru amigeli ? Wásumi me, nukanol ! »
6 Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
7 No naĉih me n’ébula ece yaam m’bulago babu baa Ĉur, dó ni gafit gagu gámah gagu, nanamo náni n’gáelo. Ñer Atúla naŋar enil yal amalaka min áᵽullol to
7 Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 naagol : « Aw, Hagar, amigel Sarai, bay núᵽullo ? Bay nujae ? » Naagol : « Afanom Sarai nitee maa. »
8 disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Naagol : « Ubbañ bi n’afani, maer mb’úttun firimol. »
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10 Natajen aagol : « Ᵽan iseni gabugor gámah iki an mát’áju go eᵽin. »
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
11 Nabbañ aagol : « Aw umu m’bíteb, ban ᵽan ubaj añil ánaine. Ᵽan mb’uvogol Isimael (dóemme "Atúla naune") mata Atúla naune ukoŋi.
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor : Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
12 Añoli ᵽan áni ti asum yaheheh. Ᵽan ataj n’ésuh yay ᵽe, ban ésuh yay ᵽe ᵽan gutaj ni o. Ᵽan aĉin nevonol áhatulo gutiol ᵽe. »
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
13 Ᵽúrto, Hagar naagoro : « Alobe me n’ínje, ban nalujom, o niluje maa ᵽiaŋ ? » Min avoh Atúla alobe me ni o "Aláemit ajugeom me".
13 Então, ela invocou o nome do Senhor , que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
14 Yo eĉil me min guvoh maer éhaᵽa yauyu Lahai-Roi (dóemme "Eháᵽa yay yal aroŋ me, ban najugom"). Eháᵽa yauyu n’etut Kadeĉ ni Bered yom.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
15 No funagol fiĉih me, Hagar nabaj añil ánaine. Aburam nakanol gajow gagu gaa Isimael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.
16 Emít yauyu, Aburam abaj me símit úvi gubbagir ni futoh ni yanur (86).
16 Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.