Gênesis 13
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs BKJ
1 Aburam no náᵽullo me Esíp, nabbañ mbal eᵽarandaŋ yay yaa Negev, o ni aarol ni wafol ᵽe. Lot may nalagenol.
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 Aburam nasanumet faŋ, nabaje sukore sámah, síralam ni ᵽoᵽ éurus yaguguy.
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 Nah’ajow jatito-jatito Negev bi Betel. Námusene arobo tiñ tautu n’etut Betel ni Ai,
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 ban nailenen to físimenum. To Aburam alaw me Atúla.
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 Lot alageneol me, nabaje ᵽoᵽ ubbarum, sijamen ni síbe. Nabaje may gúgulol gal ubaŋ.
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 Ban mof mamu miᵽilout mata mbi gúju gufenen dó sukoreil ᵽe. Min simmeŋ me nár, sújuut surobo tiñ tanur.
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 Ban ᵽoᵽ bajene bugaa Kanaan ni bugaa Ᵽeris gaĉin dó.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 Ñer Aburam návogul Lot naagol : « Jamb’úriga ! Ukoñai ni búgumbam jambi gúrig may ! Let wola fiilola fanur ?
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 Mof mamu umu mo nuluje me, gayoŋi. Ufáculora ! Ujow me mbaa gañen gárib, ínje ᵽan ijow mbaa gamay. Ujow me mbaa gamay, ínje mbaa gárib. »
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 Ñer Lot náarul buulol najuh eᵽarandaŋ yay yo fal fafu fo guvoge me Suruden fusat me, ni fíjeben yo nímoro. Ban éguguf bi bo ésuh yay yaa Soar. Níme ti fíreŋ fafu fal Atúla, ti ᵽoᵽ Esíp yo fal fafu faa Nil nihi fíjeben me. No, Atúla m’bafumerut súsuh sasu saa Sodom ni Gomora saam dó me.
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Ñer Lot naĉob bi ni o eᵽarandaŋ yauyu ᵽe, aban najow abbañen mbaa bo tinah talu tiiyeul me. Mamu Lot ni Aburam gúfaculor me.
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 Aburam aĉila narobo to Kanaan. Lot o nak’aĉin lof súsuh sasu saamme galam Suruden. Nailen gúgulol iki gúffus ésuh yay yaa Sodom.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 Bare bugaa Sodom buroŋil buarat ; nihi guhajen n’Atúla, gutiletil ni o hóji faŋ.
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 No Lot ávuh me akay, Atúla naah Aburam : « Uluj joon mbaa gayoŋi, mbaa búsoli, nuluj ᵽoᵽ mbaa gañeni gárib ni gamai :
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 ᵽan iseni bi nánonan ettam yauyu ᵽe yo nuluje me, aw, guñoli ni gabulakeni.
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 Gabugori ᵽan ikanil gummeŋ ti fuus. Nemme fuus an ájuut aᵽin fo, mati an may ájuil eᵽin.
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 Uilo nujow mof mamu min ujuh mo, mata aw nijae mo me esen. »
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 Ñer Aburam natosen gúgulol ak’aĉin lof ununuh waw wáñai me waa Mámure galam Heboron. Nailen to físimenum bi n’Atúla.
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.