Gênesis 12

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atúla nalob ni Aburam naagol : « Uᵽúr dáre ni mof mamu maamme míya, uhat fiili ni yaŋ ᵽai, min uilo ujow bi ni mof mice mo nijai me egiten.
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 Ᵽan ikan min gabugori gúni ésuh yámah, ᵽan ísonieni, ban ᵽoᵽ nikan gajai guuno. Ᵽan mb’úni an ala gásonien bi ni bugan bugagu.
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 Gajae me élikeni, ᵽan ísonienil.
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 Ñer Aburam náᵽur ajow ti Atúla alobol yo me ; Lot nalagenol. No gúᵽure me ésugol Haran, Aburam o babajer símit úvi gúfaji ni gaat (75).
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 N’ejaol nájaenum aarol Sarai ni áᵽur atiol aamme Lot. N’gújaenum fubajil ᵽe ni ᵽoᵽ umigel waw bugo gunom bo me Haran. Min gukay mbaa mof mamu maa Kanaan.
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 No guĉih me Kanaan, Aburam nasat mof mamu bi ni bununuh babu báñai me baa More, babu Siĉem. No, bugaa Kanaan bugo baroŋer dó n’eĉin.
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 Atúla náᵽurul Aburam naagol : « Dáure mof mamu mo nijae me esen guñoli ni gabulakenil. » Ñer Aburam naŋar sival nateᵽ to físimenum bi n’Atúla mala min áᵽullol to me.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 Nafa bi ni mof mice maa gurijaŋ, galam Betel mbaa bo tinah talu tiiyeul me. Min ailen fúgulol fal ubaŋ n’etut Betel yaamme bo tinah tiiyeul me, ni Ai yaamme bo tinah tiave me. To may nateᵽ to físimenum fice bi n’Atúla min alaw to ni gajow Atúla.
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 Mo may natos jatito-jatito ak’aĉih ni eᵽarandaŋ ece yo guvoge me Negev.
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 Gannay gace, bieb m’búloul dó n’ésuh yay. Maagen bieb baubu m’bújalo iki Aburam atennor ajow mbaa mof mice mo guvoge me Esíp.
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 No gulof bo me, Aburam navoh aarol : « Sarai ! » Naagol : « Eé ? » Naagol : « Uuttenom. Niffase búoh aw anaare áarie faŋ.
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 Bugal Esíp no gujae me ejugi, ᵽan guoh : “Dáru aarol.” Ban ᵽan gumugom min guhali to.
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 Mb’uboket uogil aw álinom ! Mamu ᵽan gujogom jon, ban aw ᵽan uĉil min iᵽagen súñunduom. » Naagol yoo.
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 No guĉih bo me Esíp, maagen bugaa bo n’gujuh búoh aarol náariari nár
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 iki ufan búgamah bugaa gávi gagu gulob ávi ahu mola n’gusalenol nímoro. O ñer naboñ guŋallol bi ni gávi gagu.
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 Sarai aĉil me min ávi ahu aalen Aburam wári. Nasenol ubbarum, sijamen, síbe, musum máine ni maare ni suñokombo ; nasenol may uroka wáine ni waare.
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Bare Atúla nakan min mataño mámah múavul n’ávi ahu ni fiilol, dó ᵽe mala Sarai, aar Aburam o naŋar me.
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Aví ahu návogul Aburam naagol : « Dáru bakaner bu ? Wa uĉil me uogutom dáru aari
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 min ubutom nuogom dáru álini ? Min ínje iŋarol áni aarom ? Nibane n’aari. Uŋarol n’júᵽur tale ! »
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 Ñer naboñ urokaol gúᵽurenil n’Esíp, aĉila n’aarol ni wafol ᵽe wo nabaj me.
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.