Gênesis 10
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs VC
1 No báyuer mal mamu bámah babu búgat me, úᵽur Nóe gaamme Sem, Ham ni Yafet, n’gubuh úᵽur. Gabugoril uge :
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Uᵽúr Yafet bugo guomme Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Meĉeh ni Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gomer nabuh Aĉikenas, Rifat ni Togaruma ;
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Yavan o abuh me Eliĉa, Tarisis, ni may bugaa Kit ni bugaa Rodan.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Gabugor Yavan go guvisor me iki guĉin galam fal fámah ; n’gúfaculor fiil-fiil ésuh fo, mof fo ni gúlobum yo gúbuli.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Uᵽúr Ham bugo guomme Kuĉ, Misiraim, Put ni Kanaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kuĉ nabuh Seba, Havila, Sabuta, Raguma ni Sabuteka ; Raguma úᵽurol bugo guomme Ĉeba ni Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kuĉ nabuh may ace áᵽur gajaol Nimurod. Nimurod ahumu o aamme atiga ámah átiar ni mof.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Náni ᵽoᵽ asaa ámah bújoŋor Atúla. Yo eĉil me bi jama nihi guoh : « Hari nakakan asaa ámah bújoŋor Atúla ti Nimurod. »
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Súsuh sítinar saa ni fívietol so suomme Babel, Erek, Akad ni Kalune, so ᵽe ni mof mamu maa Ĉinear.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Náᵽur bo atos bi ni mof mice gajow mo Aĉur. Bo naju me súsuh sasu saa Niniv, Rehobot, Kelah,
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ni Resen, yaamme n’etut Niniv ni ésuh yay yámah yay yaa Kelah.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Misiraim o aamme ᵽay afan ala bugaa Lud, Anam, Lehab, Nafutuh,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Paturos, Kasuluh ni Kafutor ; bugaa Kasuluh bugo guomme sipay gufan bugaa Ᵽilisit.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanaan nabuh Sidoŋ, aamme afamma, ni Hit ;
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Kanaan o aamme may ᵽay afan bugaa Yébus, Amor, Girigaĉ,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Hiw, Aruk, Sin,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Aruwad, Semar ni Hamat. Bugaa Kanaan gabugoril n’gummeŋ guban babu ᵽe,
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 ettamil neuŋ újogum Sidoŋ bi Gasa mbaa Gerar ; yo ejow me bi Sodom, Gomora, Aduma, Seboim bi bo Leĉa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Dáuru ᵽe gabugor Ham gúfaculor me fiil-fiil ésuh fo, mof fo ni gúlobum yo gúbuli.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Sem, ati Yafet, nabuh may úᵽur. Ban Sem o aamme ᵽay afan ala Eber ni gabulakenol ᵽe.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Uᵽúrol bugo guomme Elam, Aĉur, Arupahad, Lud ni Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Aram úᵽurol bugo guomme Us, Hul, Geter ni Maĉ.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arupahad o abuh me Ĉela abuh me Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Eber ahumu nabaj úᵽur gúuba : átiar gajaol Peleg (dóemme "éfaculor"), mata no naamme m’buroŋ, gaĉin me n’ettam yay gúfaculorfaculor. Atiol gajaol Yokutan,
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 o abuh me Alumodad, Ĉelef, Hasarumavet, Yerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Usal, Dikila,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Ĉeba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Havila ni Yobab. Dáuru ᵽe gabugor Yokutan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Bugo guĉin me n’etut Meĉa ni mof mamu maa gurijaŋ gagu gaa Sefar, galam bo tinah túᵽureul me.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Dáuru ñer gabugor Sem. Bugo may n’gúfaculor fiil-fiil ésuh fo, mof fo ni gúlobum yo gúbuli.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Gaᵽin gabugor úᵽur Nóe, ésuh-ésuh bi ni fiil-fiil, tale guree. Guil gaugu, ni go bugan bugagu ᵽe gaĉin me ni mof gúᵽullo me, no báyuer mal mamu bámah babu búgat me.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.