Gálatas 5

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kirista naᵽagenolal mee bi éᵽunnolal ni fimigelet fánofan. Kan ñer jiilo liŋ, ban jambi jihat me n’jibbañ julo ni fimigelet.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Juuttenom, ínje Pool niegul jibaŋ me gáhagumul n’etey búhut, Kirista ñer mat’anafaul.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Ban niĉimen fo itajen gaa búoh ánaine ánoan ahale n’gúrurol búhut naate ñer ákanum gagu gúboñ ᵽoogo.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Buru jaᵽinor me búoh Aláemit ᵽan ajogul bugan gaĉole mala min jilagen me gúboñ gagu jífaculore ni Kirista, júᵽunnoroe jiban ni gáji gagu gal Aláemit.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Ni garamben gaa Biinum Banabe, wóli ni gáinen gagu júroŋume, ban ᵽoᵽ ni gáhagum dó jinage min Aláemit akanóli n’jíni bugan gaĉole bújoŋorol.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Maagen mamu, an ajogor me ni Yésu Kirista, enogenol búhut ni enonutol bo, so ᵽe sibajut nafa ; gáinen gagu ni o gajugei me ni gábbolior, go bare gubaje nafa.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Jijaene wári faŋ ! Ay ñer aᵽikenul bi éfirenul ebbañ jilagen maagen mamu ?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Babuter baubu búᵽullat n’Aláemit aĉobul me.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Let nuffasale ᵽe búoh lévir yatiito neh’eilen eᵽor yay ᵽooyo ?
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Gajogor gagu go nijogor me n’Ataw guĉilom min ibaj ni buru gafium gagu gaa búoh mati jibaj gaᵽinor gace gúbuli ni gúmbam. Ban an ahu áŋareul mee gáguo n’etulul, hani nihi ní ay, Aláemit ᵽan ategol.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Gutiom, íni me maagen ínje nivareevare bugan bugagu búoh guote gunogen búhut, wa uĉile ñer n’guroŋ n’élatienom ? Kan gavare gagu go nivaree me eĉet yay yaa Kirista n’ekurua mati gubbañ gúŋarul búlator ni bugan bugagu !
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Mbi bugan bugagu gáŋareul mee gáguo ni buru gujow iki guroil may !
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Ban buru gutiom, Aláemit navogulvoh áᵽunnul ni fimigelet fafu. Bare jambi juoh min jiᵽah me ñer ᵽan jikan wásumul me ! Hani, mbi til gábbolior gagu guĉilul min ánoan ni buru naramben apalol n’ealenoro ró.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Maagen mamu, gúboñ gagu ᵽoogo ni firim fanur faufe gúuñeni, faamme : « Ubbóli apali ti núbboli me fuhoi. »
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Mbi jíkanum : jinamo me erumor ni émeror, ᵽan jibil jinemenor !
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Niege ñer : jihat Biinum Banabe m’bíĉibbenul. Jikan mo me, mati júmus julo ni wo gániul gal arafuhow gumaŋ me.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Maagen mamu, enil arafuhow gamaŋ yo gúbulibuli ni gaa Biinum Banabe ; Biinum Banabe gamaŋ bo gúbulibuli ni gal enil arafuhow. Siŋaŋorut hani jatiito, yo eĉil me jújuut nihi jikan wásumul me.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Eno me ñer Biinum Banabe bíĉibbenul, jilet ni guñen gaa gúboñ gagu.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Ban nuffasale ŋanno ca wo enil arafuhow néh’éŋarul me, waamme gasuérit, gakurut, bujobuet,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 gamigelet sinetal, ekan waf waa múu, gaunorut, gárig, bísilaet, ejoh an ni fiiñ, búfaŋor, búfaculor, éᵽur bugan-ó-bugan gayoŋil,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 gaija ni waf an, gúhali, búᵽoĉet, ni wanogor wo me. Nilobul yo ti niᵽi me nítallenul yo gaa búoh bugan bugagu gakane me waf wauwu mati gúmus guyab bijisil baamme enogen ni Jávi jaju jal Aláemit.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Bare wo Biinum Banabe bubuge me ni an, wo uomme gábboli, ésumay, gásumay, emuten, músum, ñarum enil, gafium,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 gabubi, ni gajogoro ; waf wauwu ᵽe, gúboñ gagu gúfirenut wo.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Bugan bugagu bugo Yésu Kirista aĉil me gubbaŋe guban n’ekurua enil yay ni gamaŋ yo ró gaarat me.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Eno ni Biinum Banabe núroŋumale, kan uhalal bo m’bíĉibben buroŋolal ᵽoobo.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Jamb’uliᵽal gasal garakel n’etigenor, jamb’ugeĉoral, jambi ᵽoᵽ an abaj físil bi n’apalol.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.