Efésios 2
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI
1 Bítinar, buru bugan gaĉele juomene bújoŋor Aláemit mala utilul ni bakanerul baarat me.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Jilagenene buroŋ babu baa mof me ; júttunene afan ahu ala uinum waw waarat me wágogene me buroŋ be, aamme biinum babu baamme bi maer ni burok ni bugan bugagu galat me Aláemit.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Wolal ᵽe nuh’ukanenalkan ti bugo, nuh’uroŋenal ti gániolal gal arafuhow guroren me, nuh’ukanenal wo enilolal ni gaᵽinorolal simaŋ me. Mamu, gániolal gal arafuhow go mbi guĉilenolal me min uloal ni bitiña-fiiñ Aláemit ti bugagu.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Bare ñarum enil ñañu ñal Aláemit ñíjalojalo náar ; gábboliol go nábboliolal me gújalojalo bireg,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 no nuomenal me bugan gaĉeĉet mala bakanerolal baarat me, nakanolal nubbañal uroŋal manur ni Kirista. Gáji gagu gal Aláemit go guĉilul min jiᵽah !
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Ni gajogorolal go nujogoral me ni Yésu Kirista, Aláemit ainnumulolal n’eĉet yay, aban nakanolal nuroboal to Kirista arobo me fatiya n’émit.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Ni músum mamu mo nagitenolal me ni Yésu Kirista, Aláemit umu n’egiten bi nánonan gájiol gammeŋ mee iki ni’gupus ;
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 maagen mamu, gáji Aláemit go guĉilul n’jiᵽah mala gáinenul go jibaj me ni o. Dáuru joumulat ni buru faŋaul, gáji gom gal Aláemit.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Let bacam baa sembe sice sal ejenul, mamu mati baj an ájue asalenoro.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Ey, Aláemit akanolal núnial ti nuomal maa ; nakanolalkan únial báuwener buvugul ni gajogorolal ni Yésu Kirista, min mbi uroŋal buroŋ bammeŋe bakaner baaro, bakaner babu bo naᵽi me nakiĉ ahato min mb’ulagenal bo.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Kan ñer buru jalet me Esúif, juosen wo juomen me no. Esúif yay, bugo gaage me bugo gúrurirur búhut, gujoguljoh ti úhula. Ban enogen búhut yay yo gulobe mee mala yo, kakan waf wo arafuhow akane ni sinilil re to.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Juosen búoh no jiffasenut Kirista, jibajenut may gailo gánogan ni bugal Israel ; juosen búoh waf waw wo Aláemit alob me esen bugal ésugol no najogore me babuge ni bugo, buru jilelen dó ; juosen búoh jibajenut ni mof gáhagum gánogan, ban jiffasenut Aláemit.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Bare maer, ni gajogorul go jujogor me ni Yésu Kirista, buru járalien me Aláemit, jibbanno julofol ni búkanum baa físim fafu faa Kirista fáyui me mololal.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Aĉila aamme gásumayolal, o ategor me súsuh súuba, Esúif yay ni galet me Esúif, síni ésuh yanur. Nafume fiteᵽ fafu fáfaculor so me faŋallo me galator gagu. Dóemme búoh ñer, n’eĉelol
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 nanemene waf waw ᵽe waamme ni gúboñ Móis waŋallo me búfaculor. Mamu, naŋallo gásumay no naŋar me bugaa súsuh sausu saamme súuba ategor gúni bugan buganur guvugul ni gajogoril go gujogor me n’aĉila.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 N’eĉelol ni ekurua, Kirista naomenilwomen gúni buganur, ban nakanil n’gujamor n’Aláemit ; n’ekurua yay nanemene bándor búlalor babu.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Kirista ñer najoulojow akelul gavare firim fafu faa gásumay, buru járalien me Aláemit, ni wóli jaᵽi me n’julofol.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Ni o wolal ᵽe, Esúif ni galet me Esúif, úbajumal me bulago babu bal ejow bi ni Ᵽaaya, dó ᵽe ni búkanum baa Biinum babu banur babu.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Yo eĉil me ñer, buru jalet me Esúif jibbañut jíni sijaora ter bugan gáᵽullo bice ; bare til buru ᵽoᵽ bugan bugal Aláemit jom, bugan bugaa fiilol.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Yaŋ jom yaami ni gateᵽ, yo uᵽotoraaw|uᵽotora ni uboñer waw guom fíĉit yo, ban Yésu Kirista faŋaol o aamme ébirih yay yáamumma yaĉil me yaŋ yauyu.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ni o bateᵽer babu ᵽe baami me ni bo búĉolenumi bi éni gávi ganabe go aĉila Ataw aĉile.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Gajogor gagu go jujogor me ni Kirista go guĉil me min buru ᵽoᵽ jíni ró ni bateᵽer babu ti bugagu, dó ᵽe bi éni yaŋ yay dó Aláemit aĉin me, mala Biinumol baamme ni buru.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.