Efésios 2
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA
1 Bítinar, buru bugan gaĉele juomene bújoŋor Aláemit mala utilul ni bakanerul baarat me.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Jilagenene buroŋ babu baa mof me ; júttunene afan ahu ala uinum waw waarat me wágogene me buroŋ be, aamme biinum babu baamme bi maer ni burok ni bugan bugagu galat me Aláemit.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Wolal ᵽe nuh’ukanenalkan ti bugo, nuh’uroŋenal ti gániolal gal arafuhow guroren me, nuh’ukanenal wo enilolal ni gaᵽinorolal simaŋ me. Mamu, gániolal gal arafuhow go mbi guĉilenolal me min uloal ni bitiña-fiiñ Aláemit ti bugagu.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Bare ñarum enil ñañu ñal Aláemit ñíjalojalo náar ; gábboliol go nábboliolal me gújalojalo bireg,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 no nuomenal me bugan gaĉeĉet mala bakanerolal baarat me, nakanolal nubbañal uroŋal manur ni Kirista. Gáji gagu gal Aláemit go guĉilul min jiᵽah !
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Ni gajogorolal go nujogoral me ni Yésu Kirista, Aláemit ainnumulolal n’eĉet yay, aban nakanolal nuroboal to Kirista arobo me fatiya n’émit.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Ni músum mamu mo nagitenolal me ni Yésu Kirista, Aláemit umu n’egiten bi nánonan gájiol gammeŋ mee iki ni’gupus ;
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 maagen mamu, gáji Aláemit go guĉilul n’jiᵽah mala gáinenul go jibaj me ni o. Dáuru joumulat ni buru faŋaul, gáji gom gal Aláemit.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Let bacam baa sembe sice sal ejenul, mamu mati baj an ájue asalenoro.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Ey, Aláemit akanolal núnial ti nuomal maa ; nakanolalkan únial báuwener buvugul ni gajogorolal ni Yésu Kirista, min mbi uroŋal buroŋ bammeŋe bakaner baaro, bakaner babu bo naᵽi me nakiĉ ahato min mb’ulagenal bo.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Kan ñer buru jalet me Esúif, juosen wo juomen me no. Esúif yay, bugo gaage me bugo gúrurirur búhut, gujoguljoh ti úhula. Ban enogen búhut yay yo gulobe mee mala yo, kakan waf wo arafuhow akane ni sinilil re to.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Juosen búoh no jiffasenut Kirista, jibajenut may gailo gánogan ni bugal Israel ; juosen búoh waf waw wo Aláemit alob me esen bugal ésugol no najogore me babuge ni bugo, buru jilelen dó ; juosen búoh jibajenut ni mof gáhagum gánogan, ban jiffasenut Aláemit.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Bare maer, ni gajogorul go jujogor me ni Yésu Kirista, buru járalien me Aláemit, jibbanno julofol ni búkanum baa físim fafu faa Kirista fáyui me mololal.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Aĉila aamme gásumayolal, o ategor me súsuh súuba, Esúif yay ni galet me Esúif, síni ésuh yanur. Nafume fiteᵽ fafu fáfaculor so me faŋallo me galator gagu. Dóemme búoh ñer, n’eĉelol
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 nanemene waf waw ᵽe waamme ni gúboñ Móis waŋallo me búfaculor. Mamu, naŋallo gásumay no naŋar me bugaa súsuh sausu saamme súuba ategor gúni bugan buganur guvugul ni gajogoril go gujogor me n’aĉila.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 N’eĉelol ni ekurua, Kirista naomenilwomen gúni buganur, ban nakanil n’gujamor n’Aláemit ; n’ekurua yay nanemene bándor búlalor babu.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Kirista ñer najoulojow akelul gavare firim fafu faa gásumay, buru járalien me Aláemit, ni wóli jaᵽi me n’julofol.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ni o wolal ᵽe, Esúif ni galet me Esúif, úbajumal me bulago babu bal ejow bi ni Ᵽaaya, dó ᵽe ni búkanum baa Biinum babu banur babu.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Yo eĉil me ñer, buru jalet me Esúif jibbañut jíni sijaora ter bugan gáᵽullo bice ; bare til buru ᵽoᵽ bugan bugal Aláemit jom, bugan bugaa fiilol.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Yaŋ jom yaami ni gateᵽ, yo uᵽotoraaw|uᵽotora ni uboñer waw guom fíĉit yo, ban Yésu Kirista faŋaol o aamme ébirih yay yáamumma yaĉil me yaŋ yauyu.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Ni o bateᵽer babu ᵽe baami me ni bo búĉolenumi bi éni gávi ganabe go aĉila Ataw aĉile.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Gajogor gagu go jujogor me ni Kirista go guĉil me min buru ᵽoᵽ jíni ró ni bateᵽer babu ti bugagu, dó ᵽe bi éni yaŋ yay dó Aláemit aĉin me, mala Biinumol baamme ni buru.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.