Apocalipse 16

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mbiban niun firim fijil fúᵽurul tiñ tal tanab me fuoh emalakaay gaamme futoh ni gúuba : « Jujow iki júyu n’ettam yay síremuma sasu saamme futoh ni súuba saa bitiña-fiiñ babu bal Aláemit. »
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Ñer amalaka ahu átiar najow aĉih náyu éremuma yay yola n’ettam yay : gásomut gaa guᵽuna gajaore ni ñatiñ ñámah n’gúloul ni bugan bugagu bugo fúffasum fafu faa gánuhureŋ gagu fuomme ni bugo, bugo gamigelete me enetal yay yala go.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Amalaka ahu áutten náyu yola ni fal : mal fo ni múbaho míni físim, ti fal an o guramule ; ñer búuwenum bánoban baam dó ni fal faufu ni biĉet.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Amalaka ahu áfatten náyu yola ni siral sasu ni súbula-mal sasu : so ᵽe ni síbaho síni físim.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Ñer niun amalaka ahu aĉil me mal mamu aah : « Nuĉoĉol, aw aam to me ban nuᵽie núni ; aw anab me, ni maageni nutaliŋe bataliŋ be.
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Bugan bugagu gáyu me físim fafu fal uboñer waw búguiya ni faa bugani bugagu ganab me, ni mo may min usenil mee físim gurem. »
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Niun may firim fúᵽurul ni fíteŋenum fafu fuoh : « Ey, Ataw Aláemit-Sembe, bataliŋeri buĉoĉol ban ni bíni baa maagen. »
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Amalaka ahu abarigen náyu yola ni tinah talu ; ñer bunaa babu ni bubaj sembe sasu sal ésur bugan bugagu ni sambun bo nuogal gásuᵽa.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Ñer gásuᵽa gámah n’gúsur bugan bugagu, ban ni gunamo gújel Aláemit ahu abaj me sembe ni mataño maumu, ban gúbahenut bakaneril min gúbbañul gusalenol.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Amalaka ahu atogen, o, náyu éremumaol ni efenjeŋ yay yaa jávi jaju jaa gánuhureŋ gagu : emoĉ néggub jávi jaju jala go, ban bugan bugagu bugala go nihi guñañor mala ñatiñ ;
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 nihi gujel Aláemit ahu ala fatiya mala ñatiñil ni úsomulil waa guᵽuna gagu, ban gúbahenut bakaneril baarat me.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Amalaka ahu atogen n’anur náyu yola ni fal fafu fájalo me fo guvoge me Afúrat : mal fo ni muhay, dó ᵽe min bulago babu bal úviaw gajae me éᵽurul bo tinah tiiyeul me bucokori.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Nijuh may siseytane sono sífaji sánie ti ufol súᵽurul n’utum éjegut yay, gánuhureŋ gagu ni aboñer ahu ala go alet me ala maagen.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Maagen mamu siseytane som so nihi sikan waf wajureruti, nihi sujow mbal úviaw bugaa mof mamu ᵽoomo, bi eomenil bi bútaj babu baa funah fafu fámah fafu fal Aláemit-Sembe.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 — ausente —
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Amalaka ahu atogen ni gúuba, o, náyu éremuma yay yola n’érus yay : ñer ni baj firim fajile fúᵽurul n’efenjeŋ yay yaa jávi yaamme tiñ talu táñai me fuoh : « Kanoe ban ! »
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Ban ni baj baijer-émit, gurim, guᵽaranu, ni ᵽoᵽ gagoror-ettam gámah gámusut gubaj kábiriŋ no arafuhow aam ni mof.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Ñer ésuh yay yámah yay Babilon nejiso ekan ulam úfaji, ban sasu súsuh ni sulo ᵽe. Aláemit ájumorut bakaner babu baarat me bal ésuh yauyu, min akan yo ñer n’erem bunuh babu bal éremumaol yammeŋ me bitiña-fiiñol bájalo mee.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Ban súloŋ sasu ni sillim, gurijaŋ gagu gubbañut gujugi.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Ni baj gutesa gaa gilas gáliie nihi gúloul n’émit guteh bugan bugagu. N’gunamo gújel Aláemit mala mataño maumu maamme gutesa gilas gagu, maamme mataño májaloe faŋ.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.