Apocalipse 15

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ᵽúrto, nijuh dó n’émit yay bigitenum bice bújalo ban ni bujahalien. Bo buomme emalakaay gaamme futoh ni gúuba gaĉil me ávanau sasu saamme futoh ni súuba. Avánau sausu suomme gúteh Aláemit gúsola, ban ni so bitiña-fiiñol bujae me éuñeni.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nijuh ᵽoᵽ waf uce unogor ti fal fal ever faŋannoe ca fáguñore ni sambun. Nijuh may bugan bugagu ᵽe gateb me ebeŋ ni gánuhureŋ gagu ni enetal yay yala go, galat me min eᵽin yay yaa gajow gagu gala go ehiĉi ni bugo, guilo fatiya fal faufu fal ever fafu. N’guogen uhakaŋ wo Aláemit asenil.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 N’gúfoñ úfoñ : gaa Móis, aamme amigel Aláemit, ni gaa Gabbarum gagu, nihi guoh :
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Aw Ataw, ay akañene alat ékanumi ?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ᵽúrto, niluj nijuh dó fatiya n’émit yay tiñ talu táñai me taa Fúggut fafu faa babuge babu bal Aláemit típegulo.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ñer emalakaay gaamme futoh ni gúuba gaĉil me ávanau sasu saamme may futoh ni súuba ni gúᵽurul tiñ talu táñai me. Wañ wátuene waije salsal gukanoe, ban n’guhogo usinja wal éurus n’ugingil.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ñer bice ni úuwenum waw ubbagir waw waroŋ me m’bisen emalakaay gaamme futoh ni gúuba síremuma sono futoh ni súuba sal éurus sammeŋe kab bitiña-fiiñ babu bal Aláemit aroŋ me bi nánonan.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ñer bájalo babu ni sembe sasu sal Aláemit ni simmeŋen kab tiñ talu táñai me fakor bireg an ájuut anogen dó bi no ávanau sasu saamme futoh ni súuba sal emalakaay gaamme futoh ni gúuba sijae me ebao.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.