Apocalipse 15

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ᵽúrto, nijuh dó n’émit yay bigitenum bice bújalo ban ni bujahalien. Bo buomme emalakaay gaamme futoh ni gúuba gaĉil me ávanau sasu saamme futoh ni súuba. Avánau sausu suomme gúteh Aláemit gúsola, ban ni so bitiña-fiiñol bujae me éuñeni.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Nijuh ᵽoᵽ waf uce unogor ti fal fal ever faŋannoe ca fáguñore ni sambun. Nijuh may bugan bugagu ᵽe gateb me ebeŋ ni gánuhureŋ gagu ni enetal yay yala go, galat me min eᵽin yay yaa gajow gagu gala go ehiĉi ni bugo, guilo fatiya fal faufu fal ever fafu. N’guogen uhakaŋ wo Aláemit asenil.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 N’gúfoñ úfoñ : gaa Móis, aamme amigel Aláemit, ni gaa Gabbarum gagu, nihi guoh :
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Aw Ataw, ay akañene alat ékanumi ?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Ᵽúrto, niluj nijuh dó fatiya n’émit yay tiñ talu táñai me taa Fúggut fafu faa babuge babu bal Aláemit típegulo.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Ñer emalakaay gaamme futoh ni gúuba gaĉil me ávanau sasu saamme may futoh ni súuba ni gúᵽurul tiñ talu táñai me. Wañ wátuene waije salsal gukanoe, ban n’guhogo usinja wal éurus n’ugingil.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ñer bice ni úuwenum waw ubbagir waw waroŋ me m’bisen emalakaay gaamme futoh ni gúuba síremuma sono futoh ni súuba sal éurus sammeŋe kab bitiña-fiiñ babu bal Aláemit aroŋ me bi nánonan.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ñer bájalo babu ni sembe sasu sal Aláemit ni simmeŋen kab tiñ talu táñai me fakor bireg an ájuut anogen dó bi no ávanau sasu saamme futoh ni súuba sal emalakaay gaamme futoh ni gúuba sijae me ebao.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.