Apocalipse 13
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 Mbiban, nijuh gánuhureŋ gace gúᵽurul ni fal fafu. Gánuhureŋ gaugu gubajene usin wono guñen ni guhow gono futoh ni gúuba, ban ni gasin go gánogan bajene élandiŋ yaa jávi. Fánofan ni guhow gagu gala go fubaje gajow gaa gújel Aláemit.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Gánuhureŋ gagu go nijuh me gunogonogor jigaj ; guot gagu gala go n’gúni ti gal égoŋ, ban gatum go n’gúni ti gal éŋaŋ. Ejégut yay nébahen sembe yo, efenjeŋ yo yaa jávi, ni ᵽoᵽ bájalo babu bala yo esen go.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Fice ni guhow gánuhureŋ gaugu níni me ti nihi fúbukeni me iki fiĉet, bare gaĉeb gaugu gubbannobañ guhoy. Ñer bugan bugagu ᵽe bugaa mof n’gujahali mala gahoy gánuhureŋ gaugu bireg n’gubbañ búsol go,
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 ban n’gunamo emigelet éjegut yay, mala min esen me gánuhureŋ gaugu sembe yo. N’gunamo ᵽoᵽ emigelet gánuhureŋ gagu nihi guoh : « Ay ánie ti gánuhureŋ gauge ? Ay ájue ataj ni go ? »
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Gánuhureŋ gagu n’guyab sembe sasu sal elob gurim gaa batennoro ni gújel Aláemit ; ni guyab ᵽoᵽ sembe sasu sal ekan wásum go me gueñ úvi gúuba ni gúuba (42).
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Ñer n’gunamo elob sulob guya n’Aláemit, ejel gajaol, ejel tiñ talu to naamme, ni ᵽoᵽ ejel bugan bugagu ᵽe gaam dó me n’émit.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Gánuhureŋ gagu n’guyab may sembe sal éju gutigen bugan bugagu bugal Aláemit, ni ᵽoᵽ ehekil. Ni guyab ᵽoᵽ sal éni ni fuhow fiil fánofan, ésuh yánoyan, gúlobum gánogan, ni ᵽoᵽ ni mof mánoman.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Ñer bugan bugagu ᵽe bugaa mof, bugan bugagu ᵽe bugo ujail uhiĉuti me n’élebur yay yaa buroŋ, élebur yay yaa Gabbarum gagu gamugi me kábiriŋ ni buju babu baa mof mamu, bugo ᵽe ᵽan gumigelet gánuhureŋ gagu.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 An abaj me gunnu gal eun, aun !
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 An aat me áruri ni fipeh, mati baj biselaken bice, ᵽan gújaenumol iki gúrur ni fipeh ; an aat me amugi ni gafoje, bajut may biselaken bice, ᵽan gafoje gumugol. Yo eĉil me bugan bugagu bugal Aláemit guote gummeŋ gaaken ni gáinen.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Ᵽúrto, nijuh gánuhureŋ gace mul gúᵽurul, gauge n’ettam yay ; n’gubaj usin úuba ti waa gabbarum, ban nihi gulob ti éjegut.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Ni guyab sembe sasu saa gátiar gagu gaam to me ni go. Gáutten gagu nihi gurondopen bugan bugagu ᵽe bugaa mof mamu min gumigelet gátiar gagu go gaĉeb go guhoy me.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Gánuhureŋ gaugu gáutten gagu nihi gukan waf wámah wajureruti ; ᵽan nihi gukan sambun ni súloul fatiya émit bi n’ettam bújoŋor bugan bugagu ᵽe.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Ñer nihi gubut bugan bugagu bugaa mof n’ekan waf waw wajureruti me wo gátiar gagu gúji go me min gúju gukan wo. Gánuhureŋ gagu gáutten gagu nihi guoh bugan bugagu bugaa mof gucokor enetal yaa gagu go gafoje gagu guĉeben me ban n’gubbañ guroŋ.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Gánuhureŋ gagu gáutten gagu n’guyab sembe sasu sal esen enetal yay yaa gagu gátiar gagu érus yaa buroŋ, min mbi enetal yauyu éju elob ban nekan min bugan bugagu ᵽe gajae me elat emigelet yo gumugi.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Ñer gánuhureŋ gagu nihi gurondopen bugan bugagu ᵽe : uñil, ufan, gasanumet me, galeh me, umigel waw, galet me umigel. Nihi gurondopenil eyab fúffasum, ánoan ni gañenol gárib ter ni fíringol.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 An ájuut ñer annom ter annomen waf o m’babajut fúffasum faufu n’enilol, faamme gajow gagu gaa gánuhureŋ gagu, ter siᵽin sasu saa gajow go.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Ute ñer turorene malillo. An atuho me, ᵽan áju affas wa siᵽin sasu saa gajow gánuhureŋ gagu sulobe. Siᵽin sausu arafuhow aĉil so ; suomme sikeme futoh ni yanur n’úvi gúfaji ni futoh ni yanur (666).
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.