2 Timóteo 3

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ukan ni biinumi búoh ni gunah gagu gúsola gagu ᵽan baj no jae bil táñi faŋ.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Maagen mamu, bugan bugagu ᵽan nihi guᵽinor molil bare, ban ᵽan gubaj gaija gaa síralam. Ᵽan nihi gusalenoro ban ni gutennoro. Ᵽan nihi gujel Aláemit, ban mati gúkanum ubugail. Mati gusal garambeneil me, ban ᵽoᵽ mati gujoh waf waw wal Aláemit líi.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Ᵽan gúni bugan gátañie, ban mati gubaj ñarum enil. Ᵽan nihi gulob maarat guya ni bugagu, ᵽan gúni bugan gájuut ejogoro, bugan gamaŋe élamen bugan, ban mati guliᵽ ekan maaro.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Ubbaña-búsol bugom, bugan gamaŋe ekan gáaĉ ban ni gúju gájilor nár ; ᵽan gumaŋ másume mamu maa buroŋ be min til gulat Aláemit ;
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 ᵽan gukan nan gúineyinen n’Aláemit, bare ᵽan gulat sembe sasu so gáinen gagu n’Aláemit gusene me. Utey bugan ti bugaubugi !
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Maagen mamu guce ni bugo n’gubbuy gunogen ni saŋ sasu, min gubut waareaw bugo úbilil uliŋut me ban ni gummeŋ util, gahat me galego gánogan min gubbulil.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Waareaw ubugi ubugu n’eŋes nánonan bi effas maagen mamu, bare gújuut guffas mo hani.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ti Yanes bugo ni Yambures gulat me Móis, mo may bugan bugaubuge gulat me maagen mamu. Gukakan bugan bugo uinumil uĉele, bugo gáinenil gubajut nafa yánoyan.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Bare mati gúffus bánoban, mata bugan bugagu ᵽe ᵽan gútallo busoŋelil, ti bajen me Yanes bugo ni Yambures naanaŋ.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Bare aw nunabenaben joon baligenerom, nujujuh bu nikane me nogor, nuffase waf waw wo niᵽinor me ekan, gáinen gagu gúmbam, emuten yay yúmbam, gábboli gagu gúmbam, ni buaken babu búmbam ;
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 nuffase bu gúlamenom me nogor ni bu gúlatienom me baubu ni súsuh sasu saa Antioĉ, Ikóñom ni Listura. Maagen mamu, gúlamenomlamen máamah, bare Ataw naramomram ni mátañie maumu ᵽoomo.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ᵽiᵽima bugan bugagu ᵽe gamaŋ me min guroŋ buroŋ bal ékanum Aláemit ni gajogoril ni Yésu Kirista, ᵽan gúlamenil.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Bare bugan bugagu gálaᵽut me ni ubuta-bugan bugagu ᵽan gúfaro n’ekan maarat mamu. Ᵽan nihi gubut bugagu, ban may bugo faŋail ᵽan nihi gubutoro.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Bare aw, ujoh to liŋ tir ni wo guligeni me, wo may nubaŋ me gafiumi ni wo. Nuffase hum bugay guligeni wo.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Kábiriŋ fiñilei, nuffase Bahiĉer babu banab me ; bo bújue biseni malillo mamu mo nihi mújaenum me bi ni gaᵽah gagu go éinen yay ni Yésu Kirista éŋareul me.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Bahiĉer bánoban ni Biinum Aláemit bujoumulo, ban bunafanafa bi eligen maagen mamu, éᵽuren galimbor, ejjonen gahajen ni ᵽoᵽ ehur an bi eroŋ buroŋ baĉole,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 min mbi aroka Aláemit abaj gailo galiŋe ni ᵽoᵽ gañ gánogan gájahore bi ekan burok bánoban báarie.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.