2 Timóteo 3

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ukan ni biinumi búoh ni gunah gagu gúsola gagu ᵽan baj no jae bil táñi faŋ.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Maagen mamu, bugan bugagu ᵽan nihi guᵽinor molil bare, ban ᵽan gubaj gaija gaa síralam. Ᵽan nihi gusalenoro ban ni gutennoro. Ᵽan nihi gujel Aláemit, ban mati gúkanum ubugail. Mati gusal garambeneil me, ban ᵽoᵽ mati gujoh waf waw wal Aláemit líi.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ᵽan gúni bugan gátañie, ban mati gubaj ñarum enil. Ᵽan nihi gulob maarat guya ni bugagu, ᵽan gúni bugan gájuut ejogoro, bugan gamaŋe élamen bugan, ban mati guliᵽ ekan maaro.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ubbaña-búsol bugom, bugan gamaŋe ekan gáaĉ ban ni gúju gájilor nár ; ᵽan gumaŋ másume mamu maa buroŋ be min til gulat Aláemit ;
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ᵽan gukan nan gúineyinen n’Aláemit, bare ᵽan gulat sembe sasu so gáinen gagu n’Aláemit gusene me. Utey bugan ti bugaubugi !
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Maagen mamu guce ni bugo n’gubbuy gunogen ni saŋ sasu, min gubut waareaw bugo úbilil uliŋut me ban ni gummeŋ util, gahat me galego gánogan min gubbulil.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Waareaw ubugi ubugu n’eŋes nánonan bi effas maagen mamu, bare gújuut guffas mo hani.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ti Yanes bugo ni Yambures gulat me Móis, mo may bugan bugaubuge gulat me maagen mamu. Gukakan bugan bugo uinumil uĉele, bugo gáinenil gubajut nafa yánoyan.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Bare mati gúffus bánoban, mata bugan bugagu ᵽe ᵽan gútallo busoŋelil, ti bajen me Yanes bugo ni Yambures naanaŋ.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Bare aw nunabenaben joon baligenerom, nujujuh bu nikane me nogor, nuffase waf waw wo niᵽinor me ekan, gáinen gagu gúmbam, emuten yay yúmbam, gábboli gagu gúmbam, ni buaken babu búmbam ;
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 nuffase bu gúlamenom me nogor ni bu gúlatienom me baubu ni súsuh sasu saa Antioĉ, Ikóñom ni Listura. Maagen mamu, gúlamenomlamen máamah, bare Ataw naramomram ni mátañie maumu ᵽoomo.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ᵽiᵽima bugan bugagu ᵽe gamaŋ me min guroŋ buroŋ bal ékanum Aláemit ni gajogoril ni Yésu Kirista, ᵽan gúlamenil.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Bare bugan bugagu gálaᵽut me ni ubuta-bugan bugagu ᵽan gúfaro n’ekan maarat mamu. Ᵽan nihi gubut bugagu, ban may bugo faŋail ᵽan nihi gubutoro.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Bare aw, ujoh to liŋ tir ni wo guligeni me, wo may nubaŋ me gafiumi ni wo. Nuffase hum bugay guligeni wo.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Kábiriŋ fiñilei, nuffase Bahiĉer babu banab me ; bo bújue biseni malillo mamu mo nihi mújaenum me bi ni gaᵽah gagu go éinen yay ni Yésu Kirista éŋareul me.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Bahiĉer bánoban ni Biinum Aláemit bujoumulo, ban bunafanafa bi eligen maagen mamu, éᵽuren galimbor, ejjonen gahajen ni ᵽoᵽ ehur an bi eroŋ buroŋ baĉole,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 min mbi aroka Aláemit abaj gailo galiŋe ni ᵽoᵽ gañ gánogan gájahore bi ekan burok bánoban báarie.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.