1 Tessalonicenses 3

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nemme wóli jújuenut jinah faŋ to, n’jujoh enamo wóli bareóli n’ésuh yay yal Aten,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ban ni juboñulul atiolal Tímonte, aamme ni burok ni wóli bi mala Aláemit ni gavare gagu gaa Firim fafu Fásum me falob me mala Kirista. Juboñulolboñ min mb’aliŋen gáinenul ban ᵽoᵽ nasenul buaken nímoro,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 mamu, jambi gálatien gagu go nuomal maa ni go gukan an ni buru min állelen. Buru faŋaul jiffase búoh gálatien ti gaugu Aláemit naᵽiᵽi nakiĉ go ahato bi ni wolal.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Maagen mamu, no wóli juomen to me ni buru, jiᵽiene n’julobáliul búoh ᵽan gúlatienolal, yo may ebaj me, ban jiffase ᵽe.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Yo eĉil me ñer, nemme íjuenut inah faŋ to, níboñul Tímonte ákail ajuh bu gáinenul gukane. Níholienholi jambi Seytane abutul min ñer burokóli mati bubaj nafa.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Bare maer ñer, Tímonte naotulo ban nalobólilob gurim gásume mala gáinenul ni ᵽoᵽ mala gábboliul. Nagitenóli ᵽoᵽ bu buru juroŋ me n’eᵽinor móloli ni gábboli ró, ni may bu buru jimaŋ me jibbañ jujugóli ti wóli faŋaóli jimaŋ me ejugul.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Yo eĉil me, gutióli, hani min wóli jibaj me buyoh baubu ni sílam sausu ᵽe, wóli jiyayab buaken no gulobóli me molul. Gáinen gagu golul gúsenoli mee buaken baubu.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Nemme buru jútutuh liŋ tir n’Ataw, kanólikan ñer nan wóli jibbannobañ jíni m’buroŋ.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Gay gasal wóli jújue ᵽiaŋ jisal Aláemit molul, mala ésumay yay ᵽe yo jiŋallóli me bújoŋorol ?
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Etufunaha ni efuga, wóli ubugu n’elaol faŋ aboket akan tima n’jibbañ jujugul táh, min jifabenul waf waw waŋaño bo me tima gáinenul n’gufaŋ n’guliŋe.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Mbi Ᵽayolal Aláemit faŋaol ni Ataolal Yésu gusenóli bulago bal ekelul bujuh !
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Mbi Ataw akan min gábboli gagu go júbbolior me ni go júbboli me bugan bugagu ᵽe gufaŋ n’gújaloe maagen mamu, mb’akan go n’gúni ti go wóli júbboliul me.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Mb’affaŋen uinumul, mamu ñer ᵽan jíni bugan ganabe, bugan gáriŋe bújoŋor Ᵽayolal Aláemit, no Ataolal Yésu ajae me ébbañul ni bugan bugagu ró ᵽe bugo naĉil me.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.