1 Coríntios 4
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI
1 Mamu ñer, mbi jujogóli ti uroka bugaa Kirista bugo nasene bíteb babu bal egiten waf waw wakoᵽ me wal Aláemit.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Ban an o Aláemit asene burok ekan, wo narorenol me, wo uomme akan burokol ni maĉole.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Injé fumumom kanutom bo waf buru balober maarat jiya n’ínje, ter guce ; ban may mat’italiŋoro ínje faŋaom.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Ijugut maarat mo nikane, bare mánoman, let yo mb’eĉil min íni an aĉole bújoŋor Aláemit ; an ahu ajae me etaliŋom o aamme Ataw.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Yo eĉil me jambi jitaliŋ an tinah talu tabeli me m’baĉigerulat, mamu bi no Ataw ajae me ébbañul. Aĉila ᵽan áᵽunnul me ni maŋannoe waf waw ᵽe waamme n’emoĉ, waamme n’uinum bugan bugagu agiten. No ñer, Aláemit ᵽan asen ánoan gasal gagu gájahor me ni o.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Gutiom, wo nilob me iya n’Apolos ni ínje fumumom, mala maaroul nílobum wo. Nimaŋene min jiŋar bilihorum ni wóli, mamu ᵽan júju jujoh wo firim faufe fumaŋ me elob faah me : « Jambi jikan waf iki jívafen wahiĉi me. » An ni buru aatut ñer atennoro mata ace nárihene min ahabo ahu.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Min aw ni wa núfaŋum me bugagu ? Aw wa nubaje Aláemit m’basenuti wo ? Ban eno me waf waw wo nubaj me basener bom, wa n’uĉil min utennoro mamu nan gusenuti wo ?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ni gaᵽinorul juoge wo jimaŋ me ᵽe, jibaj wo jiban iki jiᵽilo sar ! Buru maer usanum jom ! Jibanno jíni úvi jihalóli to. Nimaŋene jíni úvi ti maagen tima wóli may n’júju jugum ni buru fívieto faufu !
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Ni bujugumom, wóli jaamme uᵽotora, Aláemit ni furobo fúsola nabaŋóli, ti bugan bugo gujae jamuh. Wóli jínini ti bugan bugo gujoge gural ni fuhay bújoŋor ésuh yay ᵽe : emalakaay ni bugan bugagu.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Wóli jínini ti utea ni guhow mala Kirista, bare buru Kirista akanul n’jíni bugan galilloe ! Wóli júgotogoto, bare buru jibabaj sembe ; guĉotihenóliĉotihen, bare buru gutebenulteben fatiya !
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Bi jama min bae ulobale maa, wóli ubugi min jicarete, egaya emugóli, jibajut jisimo, ubugu n’gutegeóli me, ban wóli ubugu n’jiyanore me jiban babu ᵽe.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Wóli ubugu min jútuge liŋ n’jurok min jitiñ ejenóli. Gujelóli, bare wóli n’júsonienil ; gúlatienoli, bare wóli n’jumuten.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 N’gulob gurim gaarat guya ni wóli, bare wóli bae n’julob ni bugo súm. Bi funah faa jama gujogólijoh ti nihi jíni me uvuel waw waa mof, ti nihi jíni me éluŋ yay yaa bugan bugagu.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Ihiĉulatul gurim gaugu bi esuenul, bare til bi etarul ti ᵽaaya nah’atar me guñolol.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Maagen mamu, hani jibajene uligena gono súuli ni súuli galigeneul mala buroŋ ni Kirista, bare ínje bare jibaje ti ᵽaaya ni gajogorul ni Yésu Kirista, min iŋallul me Firim fafu Fásum me.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Kan ñer ínje umu n’elaul waf wauwe : jilihor n’ínje.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Yauyu eĉil me may niboñulul Tímonte, aamme añolom o níbboli me nár, o gáinenol ni Kirista guliŋ me tir. Aĉila ᵽan aosenul me bu ínje iroŋ me ni Yésu Kirista. Buroŋ baubu nih’iligen me bugan bugagu tánotan ni sijangu sasu ᵽe bo nikae me.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Baje guce ni buru gatennoroe mata n’gaᵽinoril ínje mat’ikelul bujuh.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Bare súm me Ataw, mati ᵽio níjoul bi ni buru. Ban, no nijae me eĉigul, let gurim gagu gaa bugan bugaubugi gatennoro mee níjaeul bi ejuh, bare ejuh sembe sasu solil ;
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 mata enogen ni Jávi jaju jal Aláemit let waf waa gurim barebare, bare rorendoren sembe.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Wa ñer jifaŋe n’jimaŋe : íjoul bi ni buru n’egol ró, ter ni biinum bájebie ban ni bimmeŋ gábboli ?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.