1 Coríntios 13

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eno me nilobelob gúlobum gagu gaa bugan bugagu ni gal emalakaay ban ibajut gábboli, nínini ti mañ maele ró me ter ti egelelel yafambe.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Hani nibaje gáji gaa min ilob gurim go Aláemit asenom, ter nibaj ᵽoᵽ gáji gal effas waf waw ᵽe wakoᵽeni me ni gaa gaffas gánogan, hani may nibaje gáinen gagu ᵽe gajae me éjiom min itosen gurijaŋ gagu, bare ibajut me gábboli, ilet wáfowaf.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Eno me may niŋaŋar waf waw ᵽe wo nibaj me igabor, ban nisen enilom min esaeni, bare ibajut me gábboli, dáuru ᵽe mati diŋallom wáfowaf.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Gábboli gamuten gom, gábboli músum gom, gábboli let bísilaet, gábboli let gasaloro, gábboli let batennoro.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Gábboli ndi gukan waf wasunenie, gábboli ndi guŋes maaro mala go bare, gábboli fiiñ go ndi fitiñ an, ndi may gujoh an ni fiiñ.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Gábboli ndi gubaj ésumay ni waf waĉolut, bare maagen mo nihi múŋarul go ésumay.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Gábboli gukanolalkan min újual utebal sílam sánosan, n’gukanolal ᵽoᵽ min újual waf waw ᵽe : min újual úinenal nánonan, min újual ufiumal nánonan, min újual umutenal ni wáfowaf.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Gábboli gúbaerit. Aláemit ᵽan abil ahat elob ni wolal n’utum bugan, gáji gagu gal elob gúlobum gaffasuti ᵽan gubil gubao, gáji gagu gaa gaffas gagu ᵽan gubil gullim.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Maagen mamu, bi maer uffaserutal waf waw úk’útijenal ; wo Aláemit amaŋ me elobolal n’utum bugan bugagu, aloberutolal wo ᵽan ák’átijen.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Bare no Aláemit ajae me ekan waf waw ᵽe min ujugi ŋanno ca, úji wauwu warambeneolal maa ᵽan ᵽan ubao.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 No niomen me añil, nih’ilobenlob ti añil, nih’iᵽinorenᵽinor ti añil, níh’ínanumennanum waf waw ti añil. Bare no nikan me anafan, nihahat waf waw waa fiñile.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Maer, wo nujugale me ujugutal wo joon ; nogonogor nan ni galujorum gamoĉe waf wauwu ujugei. Bare ᵽan ubilal ujugal wo táh. Maer ᵽan iffaserut waf waw ᵽe ík’ítijen ; bare ᵽan ibil iffas wo joon ti may Aláemit affasom me.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Maemma waf wauwe úfaji wauwe uom to bi nánonan : gáinen gagu, gafium gagu ni gábboli gagu ; ban gábboli gagu, go, go gufaŋ wo me ᵽe gájalo.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.