1 Coríntios 13

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eno me nilobelob gúlobum gagu gaa bugan bugagu ni gal emalakaay ban ibajut gábboli, nínini ti mañ maele ró me ter ti egelelel yafambe.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Hani nibaje gáji gaa min ilob gurim go Aláemit asenom, ter nibaj ᵽoᵽ gáji gal effas waf waw ᵽe wakoᵽeni me ni gaa gaffas gánogan, hani may nibaje gáinen gagu ᵽe gajae me éjiom min itosen gurijaŋ gagu, bare ibajut me gábboli, ilet wáfowaf.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Eno me may niŋaŋar waf waw ᵽe wo nibaj me igabor, ban nisen enilom min esaeni, bare ibajut me gábboli, dáuru ᵽe mati diŋallom wáfowaf.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Gábboli gamuten gom, gábboli músum gom, gábboli let bísilaet, gábboli let gasaloro, gábboli let batennoro.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Gábboli ndi gukan waf wasunenie, gábboli ndi guŋes maaro mala go bare, gábboli fiiñ go ndi fitiñ an, ndi may gujoh an ni fiiñ.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Gábboli ndi gubaj ésumay ni waf waĉolut, bare maagen mo nihi múŋarul go ésumay.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Gábboli gukanolalkan min újual utebal sílam sánosan, n’gukanolal ᵽoᵽ min újual waf waw ᵽe : min újual úinenal nánonan, min újual ufiumal nánonan, min újual umutenal ni wáfowaf.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Gábboli gúbaerit. Aláemit ᵽan abil ahat elob ni wolal n’utum bugan, gáji gagu gal elob gúlobum gaffasuti ᵽan gubil gubao, gáji gagu gaa gaffas gagu ᵽan gubil gullim.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Maagen mamu, bi maer uffaserutal waf waw úk’útijenal ; wo Aláemit amaŋ me elobolal n’utum bugan bugagu, aloberutolal wo ᵽan ák’átijen.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Bare no Aláemit ajae me ekan waf waw ᵽe min ujugi ŋanno ca, úji wauwu warambeneolal maa ᵽan ᵽan ubao.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 No niomen me añil, nih’ilobenlob ti añil, nih’iᵽinorenᵽinor ti añil, níh’ínanumennanum waf waw ti añil. Bare no nikan me anafan, nihahat waf waw waa fiñile.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Maer, wo nujugale me ujugutal wo joon ; nogonogor nan ni galujorum gamoĉe waf wauwu ujugei. Bare ᵽan ubilal ujugal wo táh. Maer ᵽan iffaserut waf waw ᵽe ík’ítijen ; bare ᵽan ibil iffas wo joon ti may Aláemit affasom me.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Maemma waf wauwe úfaji wauwe uom to bi nánonan : gáinen gagu, gafium gagu ni gábboli gagu ; ban gábboli gagu, go, go gufaŋ wo me ᵽe gájalo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.