Salmos 9

I tnalù dwata (BPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Amugu Dwata, too mdà di nawagu mlé fye di ge;
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 Too mlaan i nawagu na lehew agu ge;
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 Dad dmuen deg, gal ale mila di kitela ge msen di deg,
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 hae, du tansenam i nimògu du matlu di kitem;
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 Tanukumam i dad to là faglut di ge;
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 i dad to dmuen deg di muna, talandè nan,
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 Kabay i Amugu Dwata, landè gusen i kagotan;
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 Na du too matlu i kukuman,
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 I Amugu Dwata i gumila dad to mabkut,
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 Amugu Dwata, i dad to dmilè ge, smalig ale di ge,
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 Mlingag ito dmayen i Amuito Dwata, i mnè di banwen Sion;
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 Fanlayam Dwata i dad to manò,
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 Taman begam agu kando, Amugu Dwata, na fandamam i kagkahgu,
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 taman falwaam agu du fye gtulengu di kdee tom ditù di syudadam Sion, i kdee kafyem di deg;
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 I dad to là faglut di Dwata,
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 Gadeito i katlu Dwata fagu di kukuman dad to,
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 Na én gukella di gumlayam dale,
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 Kabay dad to nun klidùla là mnè di klidùla kel di atuan;
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 E Amugu Dwata, nangam faloh ku nun tmilew misan ge!
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 Amugu Dwata, banlém ale bong klikòla di ge,
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.