Salmos 9

I tnalù dwata (BPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amugu Dwata, too mdà di nawagu mlé fye di ge;
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Too mlaan i nawagu na lehew agu ge;
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Dad dmuen deg, gal ale mila di kitela ge msen di deg,
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 hae, du tansenam i nimògu du matlu di kitem;
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Tanukumam i dad to là faglut di ge;
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 i dad to dmuen deg di muna, talandè nan,
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Kabay i Amugu Dwata, landè gusen i kagotan;
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Na du too matlu i kukuman,
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 I Amugu Dwata i gumila dad to mabkut,
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Amugu Dwata, i dad to dmilè ge, smalig ale di ge,
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Mlingag ito dmayen i Amuito Dwata, i mnè di banwen Sion;
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Fanlayam Dwata i dad to manò,
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Taman begam agu kando, Amugu Dwata, na fandamam i kagkahgu,
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 taman falwaam agu du fye gtulengu di kdee tom ditù di syudadam Sion, i kdee kafyem di deg;
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 I dad to là faglut di Dwata,
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Gadeito i katlu Dwata fagu di kukuman dad to,
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Na én gukella di gumlayam dale,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kabay dad to nun klidùla là mnè di klidùla kel di atuan;
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 E Amugu Dwata, nangam faloh ku nun tmilew misan ge!
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Amugu Dwata, banlém ale bong klikòla di ge,
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.