Salmos 46

I tnalù dwata (BPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dwata i guflidungito na gumdà galito;
1 Deus é o nosso refúgio e a nossa força, socorro que não falta em tempos de aflição.
2 Én duenito là likò balù fa too mingok i tanà,
2 Por isso, não teremos medo, ainda que a terra seja abalada, e as montanhas caiam nas profundezas do oceano.
3 Balù fa too mluk na too mgal i dad lwek
3 Não teremos medo, ainda que os mares se agitem e rujam, e os montes tremam violentamente.
4 Nun gumdà klehew di syudad Dwata Too Mdatah na di lam i Gumnean
4 Há um rio que alegra a cidade de Deus, a casa sagrada do Altíssimo.
5 Ditù i gumnè Dwata, taman landè gafalmo dun;
5 Deus vive nessa cidade, e ela nunca será destruída; de manhã bem cedo, Deus a ajudará.
6 Dad to di sahal banwe, sfati ale na fan malmo i dad banwela,
6 As nações ficam apavoradas, e os reinos são abalados. Deus troveja, e a terra se desfaz.
7 Amuito Dwata, i gumdatah i kdee di tah langit na tanà, dini kenen du nsenan ito;
7 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Salu gamu dini, na neyeyu i mgimò Dwata;
8 Venham, vejam o que o Senhor tem feito! Vejam que coisas espantosas ele tem feito na terra!
9 Hae, talaam nan faloh ku nun dad kasfati di klamang banwe,
9 Ele acaba com as guerras no mundo inteiro; quebra os arcos, despedaça as lanças e destrói os
10 Man Dwata, “Fanak gamu, fye gadèyu agu sa Dwata, agu i gumdatah i dad banwe;
10 Ele diz: “Parem de lutar e fiquem sabendo que eu sou Deus. Eu sou o Rei das nações, o Rei do mundo inteiro.”
11 Amuito Dwata, i gumdatah i kdee di tah langit na tanà, dini kenen du nsenan ito;
11 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.