Salmos 46

I tnalù dwata (BPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dwata i guflidungito na gumdà galito;
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá. Uma canção sobre Alamote. Deus é o nosso refúgio e força, um socorro bem presente na tribulação.
2 Én duenito là likò balù fa too mingok i tanà,
2 Portanto, não temeremos, ainda que a terra seja removida, e ainda que os montes sejam transportados para o meio do mar.
3 Balù fa too mluk na too mgal i dad lwek
3 Ainda que suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se sacudam com o seu inchar. Selá.
4 Nun gumdà klehew di syudad Dwata Too Mdatah na di lam i Gumnean
4 Há um rio, seus córregos alegrarão a cidade de Deus, o lugar santo dos tabernáculos do Altíssimo.
5 Ditù i gumnè Dwata, taman landè gafalmo dun;
5 Deus está no meio dela; ela não será abalada. Deus a ajudará, e isso bem cedo.
6 Dad to di sahal banwe, sfati ale na fan malmo i dad banwela,
6 Os pagãos enraiveceram-se, os reinos foram movidos; ele proferiu sua voz, a terra derreteu.
7 Amuito Dwata, i gumdatah i kdee di tah langit na tanà, dini kenen du nsenan ito;
7 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
8 Salu gamu dini, na neyeyu i mgimò Dwata;
8 Vinde, contemplai as obras do SENHOR, que desolações ele causou na terra.
9 Hae, talaam nan faloh ku nun dad kasfati di klamang banwe,
9 Ele faz cessar as guerras até o fim da terra; ele quebra o arco e corta a lança pela metade. Ele queima a carruagem no fogo.
10 Man Dwata, “Fanak gamu, fye gadèyu agu sa Dwata, agu i gumdatah i dad banwe;
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre os pagãos, serei exaltado na terra.
11 Amuito Dwata, i gumdatah i kdee di tah langit na tanà, dini kenen du nsenan ito;
11 O SENHOR dos Exércitos é conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.