Salmos 33
I tnalù dwata (BPS) vs VC
1 Flehew gamu di kafye Amuito Dwata, kdeeyu dad to matlu!
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Dnayenyu Amuito Dwata fagu di too fye kakbityu i dad agafyu gambet i arfa na i dad dademe nun tafas.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Lingagyu i falami lingag dmayen Dwata;
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 du i kdee man Amuito Dwata too glut,
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Too mabtas di Amuito Dwata i matlu nimò na matlu kukum.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Fagu alò di tnaluan mgimò Amuito Dwata i langit, duh, na bulen,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Tasansatun i dad yéél du nimoan mahin,
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Kdeeito dad to di tah tanà, fdanà ito moon di Amuito Dwata,
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 du fagu alò di tnaluan mgimoan i banwe;
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 I Amuito Dwata gmagan falmo i fan nimò dad to là faglut di kenen;
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Kabay i kenen fan nimò dnohoan, na là matlas i fandaman kel di landè sen;
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Nun kafye i banwe gumnè i dad to fdatahla i Amuito Dwata di nawala,
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Meye Amuito Dwata mdà di langit na teenan kdee dad to.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Mdà di gusudengan gumagot i kdee,
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Glabatan i kdee mnè di lam i fandamla du kenen i mimò dale,
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Ise fagu di dee sundalun i là fisan satu harì,
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 I dad malbang kudà snakay di kasfati là gablà snalig du fye là fisan ito di kasfati,
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 I Amuito Dwata i too meye na mifat dad to nun klikò di kenen,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 du fye falwaan ale di fati,
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Alò Amuito Dwata i gusmaligito;
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Du Dwata too mtiu, kenen i gusmaligito,
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Amumi Dwata, mulà moon ku i kakdom gami landè kgilin,
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.