Salmos 33

I tnalù dwata (BPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Flehew gamu di kafye Amuito Dwata, kdeeyu dad to matlu!
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Dnayenyu Amuito Dwata fagu di too fye kakbityu i dad agafyu gambet i arfa na i dad dademe nun tafas.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Lingagyu i falami lingag dmayen Dwata;
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 du i kdee man Amuito Dwata too glut,
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Too mabtas di Amuito Dwata i matlu nimò na matlu kukum.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Fagu alò di tnaluan mgimò Amuito Dwata i langit, duh, na bulen,
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Tasansatun i dad yéél du nimoan mahin,
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Kdeeito dad to di tah tanà, fdanà ito moon di Amuito Dwata,
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 du fagu alò di tnaluan mgimoan i banwe;
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 I Amuito Dwata gmagan falmo i fan nimò dad to là faglut di kenen;
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Kabay i kenen fan nimò dnohoan, na là matlas i fandaman kel di landè sen;
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Nun kafye i banwe gumnè i dad to fdatahla i Amuito Dwata di nawala,
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Meye Amuito Dwata mdà di langit na teenan kdee dad to.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Mdà di gusudengan gumagot i kdee,
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Glabatan i kdee mnè di lam i fandamla du kenen i mimò dale,
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Ise fagu di dee sundalun i là fisan satu harì,
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 I dad malbang kudà snakay di kasfati là gablà snalig du fye là fisan ito di kasfati,
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 I Amuito Dwata i too meye na mifat dad to nun klikò di kenen,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 du fye falwaan ale di fati,
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Alò Amuito Dwata i gusmaligito;
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Du Dwata too mtiu, kenen i gusmaligito,
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Amumi Dwata, mulà moon ku i kakdom gami landè kgilin,
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.