Provérbios 26
I tnalù dwata (BPS) vs NTLH
1 Là gablà kel i bagyù di bang minit demen là
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Ku fanlagi i satu to i demen to na là glut i duenan mlagi kenen, landè gukel i kaflagin,
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Sankélam i kudà, na knakangam i donki,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Ku tnimelam i salek i to là fulung faldam fagu di klandè ldam,
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Kabay fye ku tnimelam kenen di fye
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 I to mdek i to là fulung faldam ftulen i tulen, baling di kenengukel i sasè,
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 I mabtas fngewe i man i to là fulung faldam, landè gukmamu dun,
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 I kdayenam i to là fulung faldam, landè gukmamu,
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 I mabtas fngewe man i to là fulung faldam, sadi landè btasan dikenen,
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 I to gal fimò i balù simto to i là fulung faldam,
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 I to là fulung faldam samfulê di kulang nimoan,
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Fye fa i to là fulung faldam,
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 I to là mayè mimò galan man, “Ku lamwà agu digumnègu ken nun labè liyun magu di dalan, na ken kamfèdeg,”
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Gambet i takab magsayug na landè guflesan,
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 I to là mayè mimò,
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 I to là mayè mimò, man nawan too kenen fulung fa
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 I to flabet di ksugak i landè kenen labet nun gaslokan,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
20 Landè gugadlug kdinè i lifoh ku landè dutungan,
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Là mati bala lifoh ku nun using, na là mati kdinè lifoh ku nundutungan,
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 I kastugad salék, too kanbayan fanlinge i dad to,
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Ku nun man i satu to, na bay ise én mnè di nawan fangawan idemen to,
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 I to flingu muni i nun knang nawan fagu di fye taluan,
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Balù too fulung kenen talù, nang ge faglut di kenen,
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Fakay sa ku laan fdilè nun knang nawan,
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 I to mawel i demen to baling kenen mfawel i fawelan,
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 I to tmulen kéng di demen to, du knangan nawa, én i gafatduknawa i demen to,
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.